"بنفايات الزئبق" - Translation from Arabic to Spanish

    • los desechos de mercurio
        
    En el segundo párrafo se establecen definiciones específicas relativas a los desechos de mercurio en el marco del instrumento sobre el mercurio. UN وتكرس الفقرة الثانية تعاريف محددة تتعلق بنفايات الزئبق في إطار صك الزئبق.
    Utilizar los recursos del Convenio para elaborar y aplicar directrices sobre los desechos de mercurio no exigiría crear ningún instrumento ni ningún proceso internacional nuevo que no esté ya previsto en el marco del Convenio. UN واستخدام الموارد التي تنص عليها تلك الاتفاقية في وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية خاصة بنفايات الزئبق لا يتطلب إنشاء أي صكوك أو عمليات دولية جديدة ليست متوقعة بالفعل بموجب الاتفاقية.
    En primer lugar, las Partes en el Convenio de Basilea y en el futuro instrumento sobre el mercurio no serán exactamente las mismas, de modo que no se puede dar por sentado que todos los Estados estarán obligados a cumplir los mismos compromisos jurídicos que guardan relación con los desechos de mercurio. UN أولاً، من المحتمل ألا يكون الأطراف في اتفاقية بازل وصك الزئبق المقبل متماثلين تماماً، ومن ثم لا يمكن افتراض أن جميع الدول ستكون متقيدة بنفس الالتزامات القانونية الوثيقة الصلة بنفايات الزئبق.
    En segundo lugar, por un lado sería conveniente que se utilizaran las mismas definiciones que las que se emplean en el Convenio de Basilea, pero por otro habría que definir de manera más precisa en el instrumento sobre el mercurio algunos términos relacionados con los desechos de mercurio. UN ثانياً، وفي حين أن الاتساق مع التعريفات المستخدمة بموجب اتفاقية بازل مستصوب، فقد يحتاج الأمر إلى تعريف بعض المصطلحات المتصلة بنفايات الزئبق تعريفاً أدق بموجب صك الزئبق.
    En primer lugar, es probable que las Partes en el Convenio de Basilea y las partes en el futuro instrumento sobre el mercurio no sean exactamente las mismas, de modo que no se puede dar por sentado que todos los Estados estarán obligados a cumplir los mismos compromisos jurídicos que guardan relación con los desechos de mercurio. UN أولاً، من المحتمل ألا تكون الأطراف في اتفاقية بازل وصك الزئبق المقبل هي ذات الأطراف تماماً، ومن ثم لا يمكن افتراض أن جميع الدول ستكون متقيدة بنفس الالتزامات القانونية ذات الصلة بنفايات الزئبق.
    En segundo lugar, será importante que las definiciones guarden coherencia con las que se emplean en el Convenio de Basilea, aunque, aun así, el Comité tal vez desee definir con más precisión en el instrumento sobre el mercurio algunos términos relacionados con los desechos de mercurio. UN ثانياً، سيكون الاتساق مع التعاريف المستخدمة بموجب اتفاقية بازل مهماً، مع أن اللجنة تود مع ذلك تعريف بعض المصطلحات المتصلة بنفايات الزئبق تعريفاً أدق من التعريف الوارد حالياً في سياق اتفاقية بازل.
    En los párrafos siguientes se tratan otras disposiciones del Convenio de Minamata relativas a los desechos de mercurio. UN 19 - وتتناول الفقرات التالية أحكام أخرى في اتفاقية ميناماتا ذات صلة بنفايات الزئبق.
    Una aplicación satisfactoria de directrices integrales sobre los desechos de mercurio también debería contribuir a atender a la mayoría de las demás esferas prioritarias, en diferentes grados. UN 137 - ولابد أن النجاح في تنفيذ المبادئ التوجيهية الشاملة الخاصة بنفايات الزئبق سوف يساعد أيضاً في التعامل، بدرجات متفاوتة، مع معظم مجالات الأولوية الأخرى.
    La representante del Convenio de Basilea informó sobre la labor relacionada con las directrices técnicas sobre los desechos de mercurio que se estaban elaborando en coordinación con la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA. UN 54 - قدمت ممثلة اتفاقية بازل تقريراً عن العمل الذي يجري بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالتوافق مع شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La representante del Convenio de Basilea informó sobre la labor relacionada con las directrices técnicas sobre los desechos de mercurio que se estaban elaborando en coordinación con la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA. UN 54 - قدمت ممثلة اتفاقية بازل تقريراً عن العمل الذي يجري بشأن المبادئ التوجيهية التقنية الخاصة بنفايات الزئبق التي يجري تطويرها بالتوافق مع شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Decisión VIII/33 sobre el proyecto de programa y presupuesto para el bienio 2007 - 2008 en lo relativo a los desechos de mercurio y de amianto como nuevas esferas de interés del Plan estratégico. UN 1 - المقرر 8/33 بشأن البرنامج والميزانية المقترحين لفترة السنتين 2007-2008 فيما يتعلق بنفايات الزئبق والأسبست بصفتهما من مجالات التركيز الجديدة في الخطة الاستراتيجية.
    La aplicación de tecnologías ambientalmente inocuas a los desechos de mercurio y de campañas de concienciación al respecto pueden llevar a prevenir esos desechos mediante tecnologías alternativas, a una producción menos contaminante y a reducir la utilización del mercurio en muchos productos de consumo, todo lo cual contribuiría a reducir la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción. UN ويمكن أن يؤدي تطبيق التكنولوجيات الصديقة للبيئة وإزكاء الوعي بنفايات الزئبق إلى تلافي النفايات عن طريق التكنولوجيات البديلة، والإنتاج النظيف، والحد من استخدام الزئبق في كثير من المنتجات الاستهلاكية، وجميعها من شأنها أن تساعد في الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية.
    Las cuestiones relacionadas con el artículo 11 relativas a los desechos de mercurio se examinan en la nota de la secretaría sobre el examen de los umbrales para la identificación de desechos de mercurio (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/18), en que se señalan algunas de las primeras cuestiones que han de tenerse en cuenta a la hora de establecer umbrales para la identificación de desechos de mercurio. UN 32 - وتناقَش المسائل المتعلقة بالمادة 11 المتعلقة بنفايات الزئبق في مذكرة الأمانة بشأن النظر في عتبات لتحديد نفايات الزئبق (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/18) التي تحدد بعض المسائل الأولية التي سيُنظر فيها عند تحديد عتبات لتحديد نفايات الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more