"بنقطة مئوية واحدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un punto porcentual
        
    • punto porcentual de
        
    • punto porcentual por
        
    Aunque la tasa de inflación de Indonesia pareció aumentar en un punto porcentual en 1995, debido a elevadas presiones de la demanda y al ajuste al alza de algunos precios administrados, se prevé que se reduzca al 8% el próximo año, pues se estaban aplicando políticas más estrictas para controlar el aumento de los precios. UN ورغم أن معدل التضخم في اندونيسيا ازداد، على ما يبدو، بنقطة مئوية واحدة في عام ١٩٩٥، بسبب ضغوط الطلب المرتفعة وتعديل بعض اﻷسعار الخاضعة للرقابة، نحو الارتفاع، من المتوقع أن ينخفض المعدل إلى ٨ في المائة في العام القادم نتيجة السياسات الصارمة المتبعة لمقاومة ارتفاع اﻷسعار.
    En el frente macroeconómico, la inflación alcanzó el 11%, rebasando el índice de 1999 en un punto porcentual. UN 11 - وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، بلغ التضخم 11 في المائة، متجاوزا بذلك مستوى عام 1999 بنقطة مئوية واحدة.
    El FMI ha llegado a la conclusión de que un descenso de un punto porcentual del crecimiento del país anfitrión provoca una reducción del 4% de las remesas. UN ويستنتج صندوق النقد الدولي أن انخفاض النمو في البلدان المضيفة بنقطة مئوية واحدة يؤدي إلى انخفاض التحويلات بمعدل 4 في المائة.
    Si se mantienen las tendencias actuales, la desnutrición en las regiones en desarrollo será del 13% en 2015, un punto porcentual por encima de la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيبلغ معدل سوء التغذية في المناطق النامية 13 في المائة في عام 2015، أي بما يزيد عن الهدف الإنمائي للألفية بنقطة مئوية واحدة.
    Un aumento de 1 punto porcentual de la relación entre el capital y los activos exigida daría lugar a una reducción de la tasa de crecimiento anual media de 0,04 puntos porcentuales. UN فزيادة النسبة المطلوبة لرأس المال بنقطة مئوية واحدة تؤدي عادة إلى خفض متوسط معدل النمو السنوي بنسبة 0.04 في المائة.
    En 2012-2013, los programas registraron una tasa de ejecución de los productos estipulados en mandatos (IM) del 91%, un aumento de un punto porcentual respecto a la registrada en 2010-2011. UN 94 - نفذت البرامج النواتج المقررة بمعدل 91 في المائة في فترة السنتين 2012-2013، وهو معدل يفوق بنقطة مئوية واحدة المعدل الذي تحقق في الفترة 2010-2011.
    Entre 1993 y 1997 se registró una disminución anual de un punto porcentual de la actividad económica de la población en edad de trabajar. La participación de las mujeres en la actividad económica disminuyó en mayor medida que la de los hombres. UN وخلال الفترة ١٩٩٣ - ١٩٩٧ انخفض النشاط الاقتصادي للسكان في سن العمل بنقطة مئوية واحدة في السنة، وسجلت النساء انخفاضا أكبر من الرجال.
    Durante los últimos años la prevalencia del uso de anticonceptivos aumentó en por lo menos un punto porcentual anual, o sea 10 puntos porcentuales sobre el decenio en más de dos terceras partes de los países en desarrollo por los que se cuenta con datos sobre tendencias. UN وفي الماضي القريب، زاد استعمال وسائل منع الحمل بنقطة مئوية واحدة على الأقل كل سنة - أو عشر نقاط مئوية على مدى عقد من الزمن - في أكثر من ثلثي البلدان النامية التي تتوفر فيها بيانات عن الاتجاهات.
    En los 14 países de ingresos medianos altos, en los que vive el 9% de los niños del mundo, los gastos del UNICEF en cooperación para los programas ascendieron al 4% del total de gastos de los programas, lo que implicó una disminución de un punto porcentual en comparación con 1998. UN وفي البلدان ذات الدخل المتوسط الأعلى وعددها 14 بلدا بها 9 في المائة من أطفال العالم بلغ إنفاق اليونيسيف على التعاون البرنامجي 4 في المائة من مجموع النفقات البرنامجية، وهي نسبة أقل بنقطة مئوية واحدة عما كانت عليه في عام 1998.
    La mayoría de estos países, excepto el Japón, registraron tasas anuales de inflación del orden del 3% al 4% en 2000, aproximadamente un punto porcentual más que en 1999; la misma tendencia continuó en el primer trimestre de 2001. UN وسجلـت غالبية هذه الاقتصادات، باستثناء اليابان، معدلات تضخم سنوية تراوحت بين 3 و 4 في المائة في عام 2000، مما يمثل ارتفاعا بنقطة مئوية واحدة تقريبا فوق معدلات عام 1999؛ واستمرت الوتيرة نفسها في الربع الأول من عام 2001.
    Aun cuando no se observan grandes diferencias entre hombres y mujeres la tasa de pobreza de la población total, entre la población de edad avanzada estas diferencias son algo más pronunciadas, siendo la tasa de pobreza entre las mujeres un punto porcentual más alta. UN وفي حين لا توجد فوارق تذكر بين الجنسين في مجال معدلات الفقر لدى السكان عامة، فإن ذلك الفارق أكثر وضوحاً نوعاً ما لدى المسنين. وبصفة أدق، فإن معدل الفقر أكثر ارتفاعاً لدى النساء منه لدى الرجال بنقطة مئوية واحدة.
    Aun incluyendo la adquisición de los activos existentes, que no contribuye a la formación de capital fijo, las entradas de IED representaron en 2005 el 3% del PIB, un punto porcentual más que en 1995 y un punto menos que en 2000. UN وحتى باحتساب اقتناء الأصول الموجودة، التي لا تسهم في تكوين رأس المال الثابت، فإن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد في عام 2005 بلغت نسبة 3 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، أي أنها فاقت بنقطة مئوية واحدة مستوى عام 1995 وانخفضت بنقطة واحدة عن مستوى عام 2000.
    I. Observaciones finales sobre la obtención de productos y la utilización de los recursos En 2010-2011, los programas registraron una tasa de ejecución de los productos estipulados en mandatos (IM) del 90%, un aumento de un punto porcentual respecto a la registrada en 2008-2009. UN 105 - معدل تنفيذ البرامج في فترة السنتين 2010-2011 نسبة 90 في المائة للنواتج المقررة، وهو معدل يفوق بنقطة مئوية واحدة المعدل المتحقق في الفترة 2008-2009.
    La tasa de aplazamiento de los productos registró una disminución marginal en 2010 y 2011 con respecto a 2006 y 2007, y la tasa de despidos aumentó en un punto porcentual durante el mismo período. UN وسجّل معدل تأجيل النواتج انخفاضا هامشيا في عامي 2010-2011 بالمقارنة بعامي 2006-2007؛ وزاد معدل الإلغاءات بنقطة مئوية واحدة خلال الفترة ذاتها.
    Aumento de un punto porcentual UN انخفاض بنقطة مئوية واحدة
    Disminución de un punto porcentual UN زيادة بنقطة مئوية واحدة
    La tendencia decreciente de la tasa de inflación hizo que en febrero de 1993 el Banco de Reserva redujera al 13% la tasa de descuento, la cuarta reducción de un punto porcentual desde marzo de 1992, cuando era del 16%Discurso sobre el presupuesto pronunciado el 17 de marzo de 1993 por el Sr. Derek Keys, Ministro de Finanzas. UN واتجاه معدل التضخم إلى الانخفاض حدا بمصرف الاحتياطي الى خفض سعر الخصم في شباط/فبراير ١٩٩٣ الى ١٣ في المائة، وهو رابع خفض بنقطة مئوية واحدة منذ آذار/مارس ١٩٩٢، عندما كان المعدل ١٦ في المائة)٥٤(.
    Así, en 10 de los 16 países para los que se cuenta con información se registraron aumentos del desempleo y en cinco de ellos (la Argentina, Colombia, Panamá, la República Dominicana y el Uruguay) fueron muy marcados, de un punto porcentual o más. UN فقد زادت البطالة في 10 من البلدان الـ 16 التي تتوافر عنها معلومات وكانت الزيادة حادة جدا - بنقطة مئوية واحدة أو أكثر - في خمسة بلدان منها (الأرجنتين وأوروغواي وبنما والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا).
    El Comité señaló que el índice global de utilización de las cuatro oficinas de las Naciones Unidas en 2002 (75%) superaba en un punto porcentual el índice de 2001, pero seguía estando 6 puntos porcentuales por debajo del índice de 2000. UN 15 - لاحظت اللجنة أن عامل الاستخدام العام بالنسبة لمكاتب الأمم المتحدة الأربعة في عام 2002 كان 75 في المائة، وهو يمثل زيادة بنقطة مئوية واحدة على مستواه في عام 2001، ولكنه مع ذلك دون ما كان عليه في عام 2000 بست نقاط مئوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more