"بنقل التكنولوجيا السليمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • transferencia de tecnología ecológicamente
        
    • transferencia de tecnologías ecológicamente
        
    • transferencia de tecnologías ambientalmente
        
    • transferencia de las tecnologías ecológicamente
        
    • transferencia de tecnología tecnológicamente
        
    • transferencia de tecnología ambientalmente
        
    En esas reuniones conjuntas podrían coordinarse los programas de los organismos intergubernamentales respectivos y, en líneas generales, armonizar el examen de las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN ويمكن أن تقوم اجتماعات المكاتب المشتركة هذه بتنسيق جداول أعمال الهيئات الحكومية الدولية وتنسق بصورة عامة النظر في المسائل التي تعنى بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    La Comisión tal vez desee examinar la situación actual y recomendar modalidades de coordinación y normalización para los diversos sistemas de información relacionados con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN وقد تود اللجنة استعراض الحالة الراهنة والتوصية بطرائق للتنسيق والتوحيد القياسي فيما بين مختلف نظم المعلومات المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Se pidió también al grupo de trabajo que abordara los aspectos relacionados de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. UN وطلُب إلى الفريق العامل أيضا أن يعالج الجوانب المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون وبناء القدرات.
    El documento contiene un texto convenido en relación con la financiación y la cooperación internacional, así como con la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وتتضمن الوثيقة صيغة متفقا عليها تتصل بالتمويل والتعاون الدولي وكذلك بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Programa 21 relativas a la transferencia de tecnologías ambientalmente idóneas, la cooperación y la creación de capacidad, en sus períodos de sesiones primero y segundo la Conferencia de las Partes adoptó decisiones sobre estas cuestiones. UN ٠١ - وقام مؤتمر اﻷطراف في دورتيه الثانية والثالثة، مشيرا إلى اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات، باتخاذ مقررات تتصل بهذه القضايا.
    1. En su decisión 13/CP.1, la Conferencia de las Partes (CP) pidió a la secretaría que preparara un informe pormenorizado sobre las medidas concretas adoptadas por las Partes del anexo II de la Convención en lo que respecta a la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales y los conocimientos especializados necesarios para mitigar el cambio climático y facilitar la adaptación a éste. UN ١- طلب مؤتمر اﻷطراف من اﻷمانة، في مقرره ١٣/م أ-١، إعداد تقرير مرحلي مبوﱠب بشأن التدابير الفعلية المتخذة من قبل اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية، فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والدراية الفنية اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ وتسهيل التكيف الملائم معها.
    La comunidad internacional tendrá que fortalecer la cooperación para el desarrollo para coadyuvar a que el desarrollo turístico sea más sostenible desde el punto de vista ecológico, favoreciendo a la vez el apoyo financiero y las medidas que contribuyan a acelerar la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وسيتعين على المجتمع الدولي أن يعزز التعاون من أجل التنمية لجعل تنمية السياحة مستدامة بيئيا بصورة أكبر، مع التشديد على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    Su Gobierno, por consiguiente, acoge con agrado las actividades en marcha para elaborar una estrategia intergubernamental de aplicación de las decisiones de la Reunión de Cartagena sobre transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y el aumento de la capacidad. UN ولذلك رحبت حكومة بلده بالجهود الجارية لوضع استراتيجية حكومية دولية لتنفيذ قرارات اجتماع قرطاجنة المعني بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Además, la ONUDI fortaleció su labor en la esfera de la ordenación de los recursos hídricos, en particular por medio de su metodología integrada sobre la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN كما تعزز اليونيدو عملها في مجال إدارة المياه، ولا سيما من خلال منهجيتها المتكاملة المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    2. Las funciones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible relacionadas con la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y el aumento de la capacidad que figuran en la resolución 47/191 de la Asamblea General son las siguientes: UN ٢ - وفيما يلي وظائف اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتصل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات كما هي محددة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩١:
    La comunidad internacional, en particular los países desarrollados y las organizaciones internacionales, deben cumplir los compromisos con respecto a la transferencia de tecnología ecológicamente racional que han contraído en virtud del Programa 21 y prestar asistencia a los países en desarrollo para que creen sus capacidades nacionales en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN وشدد على وجوب وفاء المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، بالالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا المتعهد بها في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وعلى وجوب مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Teniendo presentes las actividades y deliberaciones sobre el desarrollo sostenible acerca de la transferencia de tecnología ecológicamente racional y las disposiciones pertinentes del Programa 21Ibíd., anexo II. sobre el mismo tema, UN واذ يضع في اعتباره اﻷنشطة والمداولات بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وأحكام جدول أعمال القرن ١٢)٧٣( ذات الصلة بشأن نفس هذا الموضوع،
    Además, se podría prestar una atención especial a los acuerdos empresariales e intergubernamentales en que se previera la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el aumento de la capacidad. UN وقد يولى انتباه خاص إلى الاتفاقات الحكومية الدولية واتفاقات الشركات التي يرد فيها نص يقضي بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    El grupo de trabajo debía ocuparse de los recursos y mecanismos financieros, así como de la evolución de las modalidades de producción y consumo, y se le pidió que abordase aspectos relacionados con la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la cooperación y el fomento de la capacidad. UN ويهتم الفريق العامل بالموارد واﻵليات المالية فضلا عن أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة، وطُلب إليه أيضا أن يعالج الجوانب المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات.
    Muchas de ellas estaban relacionadas con los medios de aplicación. Ello incluía 21 propuestas de acción para fortalecer la financiación de la ordenación sostenible de los bosques, y 17 se relacionaban con la cuestión estrechamente vinculada de la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN وكثير من تلك المقترحات كان يتصل بسبل التنفيذ، بما في ذلك 21 مقترحا للعمل من أجل تعزيز تمويل الإدارة المستدامة للغابات، و 17 مقترحا بشأن مسألة وثيقة الصلة تتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    También en dichas reuniones se afirmó la necesidad de que la Comisión adelantara en la elaboración y ejecución de un programa de trabajo sobre transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, cooperación y fomento de la capacidad, con el objetivo de hacerlo totalmente operacional para 1997. UN وأكدت أيضا أن الحاجة تدعو إلى تحرك اللجنة نحو صوغ وتنفيذ برنامج عمل يتصل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات في هذا المجال، توخيا لجعل هذا البرنامج صالحا للتشغيل تماما بحلول عام ١٩٩٧.
    No obstante, como se indica en una nota de la Secretaría sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, la creación de un cauce multilateral para la transferencia de tecnologías con instrumentos como la Convención Marco sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto, abre nuevas oportunidades de obtener beneficios, por ejemplo, mediante el secuestro de carbono. UN غير أن الطريقة المتعددة الأطراف في نقل التكنولوجيا التي تستحدث عبر وضع اتفاقيات مثل اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، توفر، على النحو المشار إليه في إحدى مذكرات الأمانة العامة المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، فرصا جديدة من أجل جني المكاسب، من قبيل عزل الكربون.
    En la primera etapa del proyecto de la División de Empresas Transnacionales y Gestión sobre la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales, se señalaron diversos instrumentos de política que podrían reducir las barreras que se oponen a la " ecologización " de los procesos económicos e industriales. UN وقد تم، في المرحلة اﻷولى من مشروع الشركات عبر الوطنية وشعبة الادارة المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، تحديد عدد من أدوات السياسة التي يمكن أن تقلل العوائق القائمة في سبيل " تخضير " العمليات الاقتصادية - الصناعية.
    6. Aún no se han llevado a la práctica los principios de responsabilidad común pero diferenciada y de provisión de recursos financieros nuevos y adicionales a los países en desarrollo, y la aplicación de los compromisos sobre la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales a estos países deja mucho que desear. UN ٦ - إذ لا يزال يتعين وضع المبادئ المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة لكن المختلفة وتوفير موارد جديدة وإضافية للبلدان النامية موضع التنفيذ، كما أن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى هذه البلدان قد ترك الكثير مما يرغب في عمله.
    El primer tema, " evaluación de las experiencias de países desarrollados " , se basa en la decisión 13/CP.1, en la que se pide " un informe pormenorizado... sobre la aplicación por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención de medidas concretas para cumplir los compromisos que han contraído en lo que respecta a la transferencia de las tecnologías ecológicamente racionales... " . UN ويستند الموضوع اﻷول، " تقييم تجارب البلدان النامية " ، إلى المقرر ١٣/م أ-١، الذي يطلب " إعداد تقرير مرحلي مبوب ... عن التدابير الملموسة التي اتخذتها اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية، فيما يتعلق بالتزاماتها المتصلة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ... " .
    Numerosas delegaciones también hicieron hincapié en que la comunidad internacional tendría que fortalecer la cooperación para el desarrollo para coadyuvar a que el desarrollo turístico fuese más sostenible desde el punto de vista ecológico, favoreciendo a la vez el apoyo financiero y las medidas que contribuyeran a acelerar la transferencia de tecnología tecnológicamente racional a los países en desarrollo. UN ٧٣ - وشدد العديد من الوفود أيضا على ضرورة أن يعمل المجتمع الدولي على تعزيز التعاون اﻹنمائي لجعل التنمية السياحية أكثر استدامة من الناحية البيئية، إلى جانب تأكيدها على تقديم الدعم المالي واتخاذ تدابير مالية للتعجيل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    11. Tomando nota de las disposiciones pertinentes del Programa 21 relativas a la transferencia de tecnología ambientalmente idónea, la cooperación y la creación de capacidad, la Conferencia de las Partes adoptó en sus períodos de sesiones primero y segundo decisiones relativas a estas cuestiones. UN ١١- وقد قام مؤتمر اﻷطراف، بعد أن أحاط علماً باﻷحكام ذات العلاقة الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ فيما يتصل بنقل التكنولوجيا السليمة بيئياً، والتعاون، وبناء القدرات، باتخاذ قرارات تتصل بهذه القضايا في دورتيه اﻷولى والثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more