Posteriormente, Benin y el Níger se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | ثم انضمت لاحقا بنن والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار. |
Benin y el Níger se suman a los patrocinadores del proyecto de resolución, que es posteriormente aprobado por la Comisión. | UN | وانضمت بنن والنيجر إلى مقدمي مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة بعد ذلك. |
El Presidente anuncia que Benin y el Níger se han sumado a los patrocinadores. | UN | 91 - الرئيس: أعلن أن بنن والنيجر انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Asesor especial de Benin ante la Comisión Internacional de Justicia en la controversia fronteriza entre Benin y el Níger | UN | مستشار بنن الخاص أمام محكمة العدل الدولية في قضية النزاع الحدودي بين بنن والنيجر |
Actividades especiales relativas al conflicto fronterizo entre Benin y el Níger ante la Corte Internacional de Justicia | UN | أنشطة خاصة في إطار النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية |
Asesor especial de Benin en la controversia fronteriza entre Benin y el Níger ante la Corte Internacional de Justicia de La Haya | UN | مستشار بنن الخاص في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر المعروض على محكمة العدل الدولية، لاهاي |
Del mismo modo, Benin y el Níger utilizaron las economías obtenidas del alivio de la deuda para aumentar el acceso al agua. | UN | وبالمثل، توظّف بنن والنيجر الأموال الناتجة عن تخفيف أعباء الديون في زيادة توفير المياه. |
Actualmente la Corte tiene ante sí cuatro de ese tipo en las que se ha solicitado su intervención: una entre Indonesia y Malasia, otra entre Nicaragua y Honduras, otra entre Nicaragua y Colombia y, por último, otra entre Benin y el Níger. | UN | ومعروض علينا الآن أربعة من هذه المنازعات: بين اندونيسيا وماليزيا؛ بين نيكاراغوا وهندوراس؛ بين نيكاراغوا وكولومبيا؛ وبين بنن والنيجر. |
Las dos últimas causas son nuevas y, de paso, quiero aprovechar esta oportunidad para felicitar a Benin y el Níger por su decisión, tomada de mutuo acuerdo, de someter su conflicto fronterizo a una Sala de la Corte. | UN | وآخر قضيتين منها جديدتان، وأود بالمناسبة أن اغتنم هذه الفرصة لأهنئ بنن والنيجر على قرارهما، المتخذ من خلال اتفاق مشترك، بإحالة نزاعهما على الحدود إلى دائرة من دوائر المحكمة. |
Además de la Sala que se constituyó para la causa entre El Salvador y Honduras, la Corte, a petición de las partes, también constituyó una Sala de cinco magistrados para la controversia fronteriza entre Benin y el Níger. | UN | وإضافة إلى الدائرة التي شكلت للنظر في القضية بين السلفادور وهندوراس، شكلت المحكمة أيضا، حسبما طلب الأطراف، دائرة تتألف من خمسة أشخاص لتنظر في النزاع الحدودي بين بنن والنيجر. |
La Corte, a petición de las partes, había constituido una Sala de cinco magistrados para la controversia fronteriza entre Benin y el Níger: | UN | 286- وبالإضافة إلى ذلك، شكلت المحكمة، بناء على طلب الطرفين، دائرة من خمسة أعضاء للبت في نزاع حدودي بين بنن والنيجر. |
Los representantes de Benin y el Níger formulan declaraciones. | UN | وأدلى ممثلا بنن والنيجر ببيانين. |
En el fallo la Sala especificó las coordenadas de 154 puntos por los cuales pasaba la frontera entre Benin y el Níger en ese sector y determinó a qué parte pertenecía cada una de las 25 islas del río sobre la base de la frontera mencionada. | UN | وفي الحكم الذي صدر، حددت المحكمة إحداثيات 154 نقطة، تمر عبرها الحدود بين بنن والنيجر في ذلك القطاع، كما حددت لأي من الطرفين تعود كل من الجزر الـ 25 في النهر، على أساس خط الحدود على النحو المبين أعلاه. |
En el segundo trimestre de 2004 fue elegido Presidente del Grupo de Expertos para el Fondo Fiduciario del Secretario General para prestar asistencia a los Estados en el arreglo de controversias por mediación de la Corte Internacional de Justicia, en relación con la controversia fronteriza entre Benin y el Níger. | UN | وفي ربيع 2004 اختير رئيسا لفريق خبراء صندوق الأمين العام الاستئماني لمساعدة الدول في تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية، في مسألة النزاع الحدودي بين بنن والنيجر. |
En dos causas (entre El Salvador y Honduras, y entre Benin y el Níger) y a solicitud de las partes, la Corte ha constituido salas de cinco magistrados. | UN | 15 - وفي قضيتين (بين السلفادور وهندوراس، وبين بنن والنيجر)، شكلت المحكمة دائرة من خمسة أعضاء بناء على طلب الأطراف. |
El 3 de mayo de 2002 Benin y el Níger depositaron en la Secretaría de la Corte una carta conjunta por la que se notificaba a la Corte un acuerdo especial que habían suscrito el 15 de junio de 2001 en Cotonú y que entró en vigor el 11 de abril de 2002. | UN | 223 - في 3 أيار/مايو 2002، أشعرت بنن والنيجر بصورة مشتركة المحكمة باتفاق خاص وقعاه في 15 حزيران/يونيه 2001 في كوتونو ودخل حيز النفاذ في 11 نيسان/أبريل 2002. |
El 3 de mayo de 2002 Benin y el Níger notificaron conjuntamente a la Corte un acuerdo especial que habían suscrito el 15 de junio de 2001 en Cotonú y que entró en vigor el 11 de abril de 2002. | UN | 198- في 3 أيار/مايو 2002، أشعرت بنن والنيجر المحكمة بصورة مشتركة باتفاق خاص وقعاه في 15 حزيران/يونيه 2001 في كوتونو ودخل حيز النفاذ في 11 نيسان/أبريل 2002. |
La Sala concluyó de lo anterior que la frontera entre Benin y el Níger en ese sector seguía el principal canal navegable del río Níger tal como existía en las fechas de la independencia, dándose por entendido que en las proximidades de las tres islas frente a Gaya la frontera pasaba a la izquierda de ellas. | UN | 32 - واستنتجت الدائرة مما سبق أن الحدود بين بنن والنيجر في هذا القطاع تمتد على مجرى القناة الرئيسية القابلة للملاحة من نهر النيجر كما كانت عليه في تاريخي الاستقلال. مع العلم أنه في جوار الجزر الثلاث قبالة بلدة غايا، يمتد خط الحدود على يسار هذه الجزر. |
En la segunda parte de su fallo, relativo a la sección occidental de la frontera entre Benin y el Níger, en el sector del río Mekrou, la Sala examinó los diversos documentos en que se basaron las partes para fundamentar sus respectivas reclamaciones. | UN | 35 - وفي الفرع الثاني من الحكم الذي يتناول الجزء الغربي من الحدود بين بنن والنيجر في قطاع نهر ميكرو، درست الدائرة مختلف الوثائق التي استند إليها الطرفان في مطلب كل منهما. |
El 3 de mayo de 2002 Benin y el Níger notificaron conjuntamente a la Corte un acuerdo especial que habían suscrito el 15 de junio de 2001 en Cotonú y que entró en vigor el 11 de abril de 2002. | UN | 187- في 3 أيار/مايو 2002، أشعرت بنن والنيجر بصورة مشتركة المحكمة باتفاق خاص وقعاه في 15 حزيران/يونيه 2001 في كوتونو ودخل حيز النفاذ في 11 نيسان/أبريل 2002. |
En noviembre de 2003, Nigeria inició y celebró en su territorio el primer seminario tripartito sobre mejoramiento de los controles y la seguridad fronterizos, conjuntamente con las Repúblicas vecinas de Benin y Níger, en el que participaron guardias fronterizos de los tres países. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2003، بادرت نيجيريا إلى تنظيم واستضافة أول حلقة دراسية ثلاثية بشأن تعزيز مراقبة وأمن الحدود مع جمهوريتي بنن والنيجر الجارتين، وشارك فيها حرس الحدود من البلدان الثلاثة. |