"بنهج العمليات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del régimen de operaciones especiales
        
    • un régimen de operaciones especiales
        
    • régimen de operaciones especiales a
        
    • régimen de las operaciones especiales
        
    Terminación del régimen de operaciones especiales y del subsidio mensual ampliado en caso de evacuación por razones de seguridad. UN وقف العمل بنهج العمليات الخاصة والبدل الشهري الممدد عن الإجلاء الأمني.
    Introducción del régimen de operaciones especiales UN العمل بنهج العمليات الخاصة
    Las consecuencias financieras relacionadas con la introducción del régimen de operaciones especiales se consideraron en el informe del Secretario General (A/61/255, párr. 297). UN تم تناول الآثار المالية المتصلة بالأخذ بنهج العمليات الخاصة في تقرير الأمين العام (A/61/255، الفقرة 297).
    Por tanto, la Comisión recomienda que la Asamblea General postergue el examen de la adopción de un régimen de operaciones especiales a fin de contar con tiempo suficiente para que se hagan efectivas las mejoras relacionadas con la aplicación de arreglos contractuales simplificados. UN ولذلك فإن اللجنة توصي بأن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة من أجل إتاحة الوقت الكافي للبدء في إجراء التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    No obstante, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General postergue el examen de la aplicación de un régimen de operaciones especiales a las misiones no aptas para familias, a fin de contar con tiempo suficiente para que se hagan efectivas las mejoras relacionadas con la aplicación de arreglos contractuales simplificados. UN واستدركت قائلة إن اللجنة توصي مع ذلك بضرورة أن ترجئ الجمعية العامة النظر في الأخذ بنهج العمليات الخاصة للبعثات التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة لإتاحة الوقت الكافي لكي تحدث التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة الآثار المنشودة منها.
    En la segunda, empezaría a aplicarse el régimen de operaciones especiales a todos los lugares de destino no aptos para familias en fase III de seguridad o superior. UN وفي المرحلة الثانية، سيؤخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى.
    Observaciones de la administración. En su política relativa a las operaciones especiales, consignada en la instrucción administrativa CF/AI/1999-013, de 21 de diciembre de 1999, el UNICEF establece criterios claros para la designación de los lugares de destino a los que se aplicaba el régimen de las operaciones especiales. UN 319- تعليقات الإدارة - تحدد سياسة اليونيسيف المتعلقة بنهج العمليات الخاصة، بصيغتها الواردة في الأمر الإداري CF/AI/1999-013 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1999، معايير واضحة لتحديد مراكز العمل المشمولة بنهج العمليات الخاصة.
    a) Aplicación del régimen de operaciones especiales a todos los lugares de destino no aptos para familias que se encuentren en fase III de seguridad o en fases superiores; UN (أ) الأخذ بنهج العمليات الخاصة لجميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر التي هي في المرحلة الأمنية الثالثة أو أعلى؛
    Los preparativos para la aplicación del régimen de operaciones especiales a los lugares de destino no aptos para familias citados en el párrafo 17 comenzarían inmediatamente después de la aprobación por la Asamblea de las propuestas del Secretario General y las recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional. UN 25 - ستبدأ الأعمال التحضيرية للأخذ بنهج العمليات الخاصة لمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر كما هو مبين في الفقرة 17، وذلك فور موافقة الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام وتوصية لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    b) La aplicación del régimen de operaciones especiales a todos los lugares de destino no aptos para familias que según el Departamento de Seguridad se encuentren en la fase III de seguridad o en fases superiores. UN (ب) الأخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والتي حددتها إدارة السلامة والأمن كمرحلة ثالثة أو أعلى.
    No obstante, la Comisión Consultiva recomendó postergar una decisión sobre la aplicación del régimen de operaciones especiales a los lugares de destino no aptos para familias, a fin de contar con tiempo suficiente para que entraran en vigor las mejoras relacionadas con la aplicación de arreglos contractuales simplificados. UN 37 -إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بإرجاء أي قرار بشأن بدء العمل بنهج العمليات الخاصة بالنسبة لمراكز العمل غير المسموح فيها باصطحاب الأسرة، وذلك بهدف إتاحة ما يكفي من الوقت لسريان مفعول التحسينات المرتبطة بتنفيذ الترتيبات التعاقدية المبسطة.
    b) La aplicación del régimen de operaciones especiales a todos los lugares de destino no aptos para familias que según el Departamento de Seguridad se encuentren en la fase III de seguridad o en fases superiores. UN (ب) الأخذ بنهج العمليات الخاصة في جميع مراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر والتي حددتها إدارة السلامة والأمن كمرحلة ثالثة أو أعلى.
    Según el Secretario General, la conversión se hace en virtud de la resolución 63/250, por la cual la Asamblea decidió que, a partir del 1° de julio de 2009, todos los funcionarios designados para una misión no apta para familias o asignados a ella debían ser instalados de conformidad con las condiciones del régimen común de las Naciones Unidas, sin el régimen de las operaciones especiales. UN ويرى الأمين العام، أن هذا التحويل يتم عملاً بقرار الجمعية العامة 63/250 الذي قررت الجمعية بموجبه توفير الإقامة اعتباراً من 1 تموز/يوليه 2009 لجميع الموظفين المعينين أو الموفدين في بعثات غير مسموح فيها باصطحاب الأسرة وفقاً لشروط النظام الموحد للأمم المتحدة دون الأخذ بنهج العمليات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more