"بنود أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros temas
        
    • otras partidas
        
    • otros gastos
        
    • con otros
        
    • otros artículos
        
    • otro tema
        
    • las partidas
        
    • Otros conceptos
        
    • otros elementos
        
    • los demás temas
        
    • Otros asuntos
        
    • otros renglones
        
    • de otros
        
    • Otros datos
        
    Se observó asimismo que la lista provisional de cuestiones tenía el único propósito de servir de guía, sin que ello impidiera debatir otros temas. UN لوحظ أيضا أن القصد من القائمة اﻷولية بالمسائل هو الاهتداء بها فقط دون أن يحول ذلك دون مناقشة بنود أخرى.
    También prosiguió el examen de otros temas que había considerado en relación con este epígrafe en el período de sesiones de 1998. UN وواصلت اللجنة أيضا نظرها في بنود أخرى كانت قد نظرت فيها في إطار الموضوع ذاته في دورتها لعام ٨٩٩١.
    Estaríamos dispuestos a considerar cómo avanzar en otros temas de nuestra agenda a los que nuestros asociados en las negociaciones atribuyen importancia. UN وإننا على استعدادٍ للنظر في كيفية المضي قدماً بشأن بنود أخرى من جدول أعمالنا تحظى بأهمية شركائنا في التفاوض.
    116. El costo de los gastos de transporte y de aduanas no incluidos en otras partidas se calcula en 2.200.000 dólares. UN ١١٦ - تقدر تكاليف الشحن ودفع رسوم التخليص غير المدرجة تحت بنود أخرى بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ دولار.
    C. otros gastos periódicos UN جيم - بنود أخرى من بنود النفقات المتكررة
    Por último, está de acuerdo con el representante de España en que se debe examinar con detenimiento la posibilidad de considerar la cuestión en relación con otros temas del programa. UN وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    Se ocupan de ellas diversos programas de la secretaría y, en algunos casos, se examinan en el ámbito de otros temas del programa. UN وتُعالج هذه الاحتياجات والمجالات في إطار برامج عدة للأمانة، وتُنَاقِش في بعض الحالات في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.
    8. Estudiar otros temas en el campo de los productos básicos que le encomiende la Junta. UN ٨ ـ تناول أية بنود أخرى في ميدان السلع اﻷساسية يوجهها إليها المجلس.
    Por otra parte, varios Estados Miembros organizaron presentaciones especiales sobre el tema especial o sobre otros temas del programa. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن عددا من البلدان قامت بتقديم عروض خاصة بشأن الموضوع الخاص أو بشأن أية بنود أخرى في جدول اﻷعمال.
    Debido a que la Comisión centró su atención el año pasado en otros temas de su programa, no se hicieron progresos sustantivos en cuanto al desarme nuclear. UN وﻷن الهيئة ركزت اهتمامها في العام الماضي على بنود أخرى مدرجة في جدول أعمالها، فإنها لم تحرز تقدما كبيرا بشأن نزع السلاح النووي.
    Cabe esperar que la recopilación y síntesis sea de interés para debatir otros temas del programa. UN ويمكن توقع أن يكون التجميع والتوليف أيضا على صلة ببحث بنود أخرى في جدول اﻷعمال.
    Nuestra delegación abordará situaciones concretas incluidas en otros temas del programa. UN وسيعالج وفد بلدنا حالات معيﱠنة تحت بنود أخرى من جدول اﻷعمال.
    A pesar de la importancia decisiva que tienen las negociaciones sobre el TPCE y su conclusión oportuna, consideramos que la agenda de la Conferencia de Desarme contiene además otros temas que no deberían olvidarse. UN وعلى الرغم من اﻷهمية الحاسمة للمفاوضات المتعلقة بحظر التجارب النووية واتمامها في الوقت المناسب، فإننا نرى أنه ينبغي عدم نسيان بنود أخرى من بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    determinados Territorios no abarcados por otros temas del programa UN بأقاليم معينة لا تشملها بنود أخرى من جدول اﻷعمال
    Se prevén créditos de 4.600 dólares para los gastos de transporte y manipulación desde la zona de la misión, no incluidos en otras partidas. UN رصد اعتماد يبلغ ٦٠٠ ٤ دولار لتغطيــة تكاليف النقل والمناولة من منطقة البعثة، غير المغطاة في بنود أخرى.
    En esta estimación se prevén los gastos de transporte y manipulación de suministros y equipo que no figuran en otras partidas. UN تشمل التقديرات تكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم ترصد لها اعتمادات في بنود أخرى.
    También se han corregido a la baja varias otras partidas de gastos. UN وجرى أيضاً تعديل بنود أخرى تتعلق بالتكاليف بتخفيضها.
    D. otros gastos periódicos UN دال - بنود أخرى من بنود النفقات المتكررة
    En vista de ello, sería apropiado que adoptáramos decisiones en relación con otros temas del programa de trabajo. UN لذلك فمن المناسب لنا أن نتخذ قرارات بشأن بنود أخرى مدرجة في برنامج اﻷعمال.
    Condensador, receptor, transformador y otros artículos UN ٠٠٩٤٥ ٢٥-٠٤-١٩٩٣ مكثف، وجهاز استقبال ومحول و بنود أخرى
    Por “entidad en sí mismo” entendemos que no existe conexión, en nuestra opinión, con ningún otro tema del programa de la Primera Comisión. UN وأعني ﺑ " متميز " أنه لا توجد له صلة، في رأينا، بأية بنود أخرى في جدول أعمال اللجنة اﻷولى.
    Las estimaciones de las partidas no relacionadas con puestos abarcan los gastos directos e indirectos. UN والتقديرات الموضوعة من أجل بنود أخرى غير الوظائف تشمل التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    C. Otros conceptos UN جيم - بنود أخرى
    El número de funcionarios efectivamente desplegados repercutirá también en otros elementos, como el número de vehículos necesarios. UN كذلك فإن عدد الموظفين الموزوعين فعلا سوف يؤثر على بنود أخرى مثل عدد المركبات اللازمة.
    A la vista de su contenido, se ha incluido también la información que figura en las declaraciones efectuadas en relación con los demás temas del programa. UN وقد أُدرجت أيضاً معلومات واردة في البيانات المقدمة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، في ضوء مضمون تلك المعلومات.
    Las Partes tal vez deseen aprobar ese programa, incluidos cualesquiera otros temas que tal vez acuerden incluir como parte del tema 13 " Otros asuntos " . UN وقد تودّ الأطراف أن تقرّ هذا الجدول، بما في ذلك أي بنود أخرى قد تتفق على إدراجها ضمن البند 13 المعنون ' ' مسائل أخرى``.
    Ello se ha conseguido mediante una reevaluación de las necesidades y el aplazamiento de algunos gastos, lo que condujo a las correspondientes reducciones de otros renglones presupuestarios. UN وقد تحقق ذلك بإعادة تقييم الاحتياجات وتأجيل بعض النفقات مما أدى إلى انخفاضات مماثلة في بنود أخرى من الميزانية.
    Además, la evaluación que la Junta llevó a cabo de la Oficina Regional de Moscú puso de manifiesto que, debido a imprecisiones en los cálculos del número de casos y en Otros datos, hubo marcadas diferencias en los presupuestos. UN وفضلا عن ذلك، أوضحت المراجعة التي أجراها المجلس لحسابات المكتب اﻹقليمي في موسكو أن عدم دقة تقدير عدد الحالات المطلوب تناولها واحتياجات بنود أخرى قد أدى إلى تفاوت كبير بين النفقات الفعلية والميزانيات المقدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more