"بنود جدول أعمالها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su programa
        
    • sus temas del programa
        
    • tema del programa
        
    • los temas del programa de la Comisión
        
    • de los temas del programa
        
    • los puntos de su orden del día
        
    Es sencillamente imposible para la Comisión dedicar a los temas de su programa la detenida consideración que merecen. UN وبكل بساطة ليس في مقدور اللجنة النظر في بنود جدول أعمالها بما تستحقه من عناية.
    Creemos que un examen serio de su programa permitirá a la Comisión reducir considerablemente el número de los temas del programa. UN ونعتقد أن الفحص الجاد لجدول أعمال اللجنة سيتيح لها التقليل الكبير لعدد بنود جدول أعمالها.
    En segundo lugar, la Comisión debe debatir los temas de su programa en el período ordinario de sesiones y también en la reanudación de sus períodos de sesiones. UN وثانيا، أن تناقش اللجنة بنود جدول أعمالها في الدورة العادية وكذلك في دوراتها المستأنفة.
    No obstante, se señaló que el propio Comité no había bienalizado verdaderamente sus temas del programa sino que seguía examinando todos los temas cada año. UN إلا أنه أشير إلى أن اللجنة نفسها لم تدرج بنود جدول أعمالها كل سنتين، بل استمرت في النظر في جميع المواضيع في كل سنة.
    Esta es la tercera ocasión en este período de sesiones en la que la Asamblea General celebra debates conjuntos sobre más de un tema del programa. UN هذه هي المرة الثالثة في هذه الدورة التي تجري فيها الجمعية العامة مناقشة مشتركة لبندين من بنود جدول أعمالها.
    La Comisión decidió integrar la perspectiva de género en todos los temas del programa de la Comisión. UN وقررت اللجنة إدماج منظور نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    En la actualidad la guerra fría ha concluido y su programa se ha agotado. UN أما اﻵن فقد انتهت الحرب الباردة واستنفدت بنود جدول أعمالها.
    La Comisión expresó también su determinación de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN وأعربت اللجنة أيضا عن عزمها إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    El Consejo hace suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    El Consejo hizo suya también la decisión de la Comisión de integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN كما أيد المجلس مقرر اللجنة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    También decidió integrar una perspectiva de género en todos los temas de su programa. UN وقررت بالإضافة إلى ذلك إدماج منظور يراعي نوع الجنس في جميع بنود جدول أعمالها.
    Tampoco pudo llegar a un consenso en 2003 sobre temas de su programa relativos a las armas nucleares y a las armas convencionales. UN ولم تستطع أيضا التوصل إلى توافق في الآراء في عام 2003 حول بنود جدول أعمالها المتعلقة بالأسلحة النووية والتقليدية.
    Uno de los acontecimientos decepcionantes de 2004 fue que la Comisión de Desarme no pudiera establecer los temas de su programa para un período de tres años. UN ومن الأحداث المحبطة في عام 2004 فشل هيئة نزع السلاح في الانتهاء من بنود جدول أعمالها لفترة ثلاث سنوات.
    Debe de existir una solución intermedia entre mantener inalterado el programa de esa Comisión y eliminar la Comisión; por ejemplo, reasignar algunos temas de su programa a otras comisiones y los de otras comisiones o de la Asamblea General a la Cuarta Comisión. UN وقال لا بد أن يكون هناك حل وسط بين الإبقاء على جدول أعمال اللجنة وإلغائها، مقترحا إحالة بعض بنود جدول أعمالها إلى لجان أخرى وإحالة بنود جدول أعمال لجان أخرى أو بنود جدول أعمال الجمعية العامة إليها.
    El Comité ha tratado tres importantes temas de su programa, como se explica a continuación. UN وتناولت اللجنة ثلاثة بنود رئيسية من بنود جدول أعمالها على النحو الوارد بيانه أدناه.
    Esto es mucho más evidente en el caso de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, que celebró un período de sesiones muy fructífero en el que se lograron progresos en casi todos los temas de su programa. UN ويتجلى هذا بشكل أكثر وضوحا في حالة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، التي عقدت دورة مثمرة للغاية، تحقق فيها تقدم بشأن جميع بنود جدول أعمالها تقريبا.
    Para terminar, como reacción a algunas de las preguntas formuladas por el Embajador de Sierra Leona, creemos que la Comisión de Desarme ya ha limitado a dos sus temas del programa. UN في الختام، وردا على بعض الأسئلة التي طرحها سفير سيراليون، نعتقد أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح قد خفضت بالفعل عدد بنود جدول أعمالها إلى بندين.
    La Segunda Comisión aprobó varios otros proyectos de resolución que incorporaban las perspectivas de género, que fueron adoptadas en relación con sus temas del programa relativos a cuestiones de política macroeconómica, medio ambiente y desarrollo sostenible, y globalización e interdependencia. UN وتم اعتماد هذه القرارات في إطار بنود جدول أعمالها المتعلقة بمسائل سياسات الاقتصاد الكبير؛ والتنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي؛ والبيئة والتنمية المستدامة؛ والعولمة والترابط.
    Esas solicitudes serían examinadas con la mayor celeridad posible en relación con un tema del programa del Comité. UN وسوف تنظر اللجنة في تلك الطلبات بأسرع ما يمكن في إطار بند من بنود جدول أعمالها.
    A fin de mejorar la labor de la Comisión, el Grupo de Trabajo examinó el proceso de selección de los temas del programa de la Comisión. UN ٩ - بغية تعزيز عمل اللجنة، ناقش الفريق العامل الحاجة إلى معالجة عملية تحديد بنود جدول أعمالها.
    En el párrafo 32 de la Declaración se encomienda al Comité de Comercio y Medio Ambiente que, al proseguir la labor sobre todos los puntos de su orden del día en el marco de su mandato actual, preste particular atención a las disposiciones pertinentes del Acuerdo sobre los ADPIC. UN وتطالب الفقرة 32 من الإعلان نفسه لجنة التجارة والبيئة، بأن تقوم في تناولها لكل بنود جدول أعمالها في إطار صلاحياتها الحالية، بإيلاء اهتمام خاص لنصوص اتفاق تريبس ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more