En lo que respecta a la contratación de personal temporario para reducir los gastos, es importante asegurar que ello no vaya en desmedro de la calidad de los servicios. | UN | وأنه، فيما يتعلق بالاستعانة بموظفين مؤقتين لخفض التكاليف، ينبغي التأكد من أن ذلك لن يضر بنوعية الخدمات. |
Es importante que la tecnología se ensaye íntegramente a fin de garantizar que los nuevos métodos sean técnicamente posibles y no afecten a la calidad de los servicios. | UN | ويجب أن يجري، بطبيعة الحال، إخضاع التكنولوجيا لاختبارات كاملة ضمانا لعدم اﻹضرار بنوعية الخدمات المقدمة. |
Habida cuenta de que se había producido un significativo aumento de la demanda de salud genésica y de los servicios de planificación de la familia, por entonces resultaba difícil mantener la calidad de los servicios. | UN | وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت. |
Esta integración permite el intercambio fácil de información antes y durante el transporte, así como la prestación de servicios avanzados, como la información en tiempo real y acelera la corriente de información, la hace más fiable y mejora la calidad del servicio. | UN | ومن شأن هذا الإدماج أن يسمح بتبادل المعلومات بسهولة قبل النقل وأثناءه وأن يوفر خدمات متطورة، مثل المعلومات الآنية، على نحو يتيح تسريع تدفق المعلومات وزيادة موثوقيتها والارتقاء بنوعية الخدمات. |
Habida cuenta de que se había producido un significativo aumento de la demanda de salud genésica y de los servicios de planificación de la familia, por entonces resultaba difícil mantener la calidad de los servicios. | UN | وفي ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على خدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، تعذر الاحتفاظ بنوعية الخدمات في ذلك الوقت. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que esas tasas se habían fijado teniendo en cuenta la necesidad de garantizar que la calidad de los servicios no se viese afectada. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن المعدلات قد تم تحديدها بما يكفل عدم المساس بنوعية الخدمات المقدمة. |
No obstante, se han expresado graves inquietudes sobre la calidad de los servicios que se les proporcionan. | UN | غير أن هناك شواغل هامة تتعلق بنوعية الخدمات المقدمة إليهم. |
Se examina actualmente un proyecto a mayor escala encaminado a aumentar la productividad, reducir los costos y mejorar la calidad de los servicios prestados. | UN | ويجري النظر في مشروع أوسع نطاقاً يرمي إلى زيادة الإنتاجية وخفض التكاليف والارتقاء بنوعية الخدمات. |
La actual transición demográfica del Departamento puede perjudicar a la calidad de los servicios que esperan los Estados Miembros. | UN | ومن شأن هذا الانتقال الديمغرافي الجاري داخل الإدارة أن يضر بنوعية الخدمات التي تعتمد عليها الدول الأعضاء. |
El cuestionario consistió en ocho preguntas relacionadas con la calidad de los servicios del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. | UN | وضم الاستقصاء ثمانية أسئلة تتصل بنوعية الخدمات التي توفرها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
* La renuencia a ceder control, especialmente con respecto a la calidad de los servicios. | UN | عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات |
* La renuencia a ceder control, especialmente con respecto a la calidad de los servicios. | UN | عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات |
Las actividades en este ámbito permitieron mejorar la calidad de los servicios que presta la organización a casi 28.000 niños por año. | UN | من خلال هذا الجهد، ارتقت المنظمة بنوعية الخدمات المقدمة لنحو 000 28 طفل سنويا. |
10. Otro motivo de inquietud es la calidad de los servicios sociales que se prestan a los usuarios. | UN | ٠١ - وثمة اهتمام آخر يتعلق بنوعية الخدمات الاجتماعية المقدمة للمستخدمين. |
A raíz de ello los directores de programas se comprometieron a mejorar la calidad de los servicios prestados, incluso la forma de tratar a las mujeres en esos servicios. | UN | وتمخض ذلك عن التزام مديري البرامج بالنهوض بنوعية الخدمات المقدمة، بما في ذلك تحسين الكيفية التي تعامل بها المرأة في تلك الخدمات. |
Otro logro previsto sería aplicar la práctica de los servicios únicos de conferencias en otras instalaciones de conferencias de las Naciones Unidas toda vez que ello fuera factible y resultara más económico, sin afectar la calidad de los servicios prestados. | UN | وثمة إنجاز آخر متوقع ألا وهو تنفيذ ممارسة الخدمة الموحدة للمؤتمرات في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة متى تسنى ذلك وكان فعالا من حيث التكلفة دون أن يمس بنوعية الخدمات المقدمة. |
Otro logro previsto sería aplicar la práctica de los servicios únicos de conferencias en otras instalaciones de conferencias de las Naciones Unidas toda vez que ello fuera factible y resultara más económico, sin afectar la calidad de los servicios prestados. | UN | وثمة إنجاز آخر متوقع وهو تنفيذ ممارسة الخدمة الموحدة للمؤتمرات في مرافق المؤتمرات الأخرى التابعة للأمم المتحدة متى تسنى ذلك وكان فعالا من حيث التكلفة دون أن يمس بنوعية الخدمات المقدمة. |
La utilización de dicha tecnología acelera el intercambio de información, facilita información anticipada para la planificación, reduce las demoras relacionadas con la información, ofrece a los usuarios una mayor gama de opciones y mejora la calidad del servicio. | UN | فضلاً عن تسريع تبادل المعلومات، وتوفير المعلومات المسبقة لغرض التخطيط، والتقليل من التأخر بسبب المعلومات، وتوفير خيارات أوسع للشاحنين، والارتقاء بنوعية الخدمات. |
Esta integración puede fácilmente ofrecer el intercambio de información antes del transporte y en el curso del mismo, así como servicios avanzados, como la información en tiempo real, que aceleran la corriente de información, confieren a ésta una mayor fiabilidad y aumentan la calidad del servicio. | UN | ومن شأن هذا الإدماج أن يسمح بتبادل المعلومات بسهولة قبل النقل وأثناءه وأن يوفر خدمات متطورة، مثل المعلومات الآنية، على نحوٍ يتيح تسريع تدفق المعلومات وزيادة موثوقيتها والارتقاء بنوعية الخدمات. |
Su finalidad es aumentar la calidad del servicio. | UN | والهدف من ذلك الرقي بنوعية الخدمات. |
Se acogió con beneplácito la introducción de nuevas tecnologías en la labor del Departamento, pero a condición de que no repercutieran en la calidad de sus servicios. | UN | ٩٩ - وجرى الترحيب بإدخال التكنولوجيات الجديدة في عمل اﻹدارة، واشترط ألا يمس ذلك بنوعية الخدمات. |
iii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios respecto de la calidad y oportunidad de los servicios prestados | UN | ' 3` مدى الارتياح الذي يعرب عنه المستخدمون فيما يتعلق بنوعية الخدمات المقدمة وسرعتها |