"بن غوريون" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ben Gurion
        
    • Ben Gurión
        
    • Ben-Gurion
        
    • Ben-Gurión
        
    Fue invitado por la Universidad Ben Gurion y el Centro Jurídico pro Derechos de las Minorías Árabes en Israel (Adalah). UN قد دعته لهذه الزيارة جامعة بن غوريون والمركز القانوني لحقوق الأقليات العرب في إسرائيل.
    La mayoría de los pasajeros fueron trasladados de la cárcel al Aeropuerto Internacional Ben Gurion de Tel Aviv para ser repatriados por vía aérea. UN ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً.
    El Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo también entrega este folleto a todos los trabajadores extranjeros que llegan al Aeropuerto Ben Gurion. UN كما تتولى وزارة الداخلية توزيع هذا الكتيب على كل عامل أجنبي يصل إلى مطار بن غوريون.
    Graduados beduinos en la Universidad Ben Gurión del Néguev, por año y por sexo UN الخريجون البدو من جامعة بن غوريون في النقب، حسب السنة ونوع الجنس
    Entre 1977 y 1998, 143 estudiantes beduinos completaron sus estudios en la Universidad Ben Gurión del Néguev. UN ففي الفترة من 1977 إلى 1998 أكمل 143 من الطلبة البدو دراستهم في جامعة بن غوريون في النقب.
    El programa se está llevando a cabo en el marco de una asociación científica con CESBIO y la Universidad Ben-Gurion del Negev en Israel. UN وينفذ البرنامج ضمن إطار شراكة علمية مع مركز دراسة الغلاف الحيوي من الفضاء وجامعة بن غوريون في النقب في إسرائيل.
    Los alumnos participan en cursos impartidos en instituciones académicas como la Universidad Ben-Gurion. UN ويشارك التلاميذ في دورات دراسية في المؤسسات الأكاديمية مثل جامعة بن غوريون.
    Cualquiera entrando o saliendo de Ben Gurion tiene que estar registrado. Open Subtitles أي شخص يأتي الدخول والخروج من بن غوريون لابد من سردها.
    Tráfico aéreo me los ha mandado por fax desde Ben Gurion. Open Subtitles مراقبة الحركة الجوية بالفاكس لهم أكثر من بن غوريون.
    El Instituto Nacional de Investigación del Desierto de la Universidad Ben Gurion en Israel está dedicado a la investigación y el desarrollo de zonas áridas y, en particular, a la conversión del desierto en un medio ambiente productivo. UN ويشتغل المعهد الوطني لبحوث الصحراء في جامعة بن غوريون في اسرائيل بأعمال بحث وتطوير في مناطق قاحلة، وعلى وجه الخصوص، في تحويل الصحراء إلى بيئة منتجة.
    El Instituto Nacional de Investigaciones sobre el Desierto de la Universidad Ben Gurion de Israel trabaja en la investigación y desarrollo de zonas áridas, y en particular en la conversión del desierto en un medio ambiente productivo. UN ويعكف المعهد الوطني للبحوث الصحراوية في جامعة بن غوريون باسرائيل على بحوث وتنمية المناطق القاحلة، ولا سيما تحويل الصحراء الى بيئة منتجة.
    Aeropuerto Ben Gurion. Durante el período que abarca el presente informe, el Organismo no pudo obtener permisos para que funcionarios con tarjetas de identidad de la Ribera Occidental utilizasen el Aeropuerto Ben Gurion. UN 150 - مطار بن غوريون - لم تتمكن الوكالة خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الحصول على تراخيص للموظفين الحاملين بطاقات الهوية من الضفة الغربية لاستخدام مطار بن غوريون.
    379. La Universidad Ben Gurion inauguró un nuevo curso de estudios destinado a enfermeros calificados de ambos sexos de la población beduina para la obtención de un título de pregrado. UN 379- بدأت جامعة بن غوريون تدريس منهج دراسي جديد - درجة البكالوريوس للممرضات والممرضين المؤهلين من السكان البدو.
    El primer proyecto comunicaría Ben Shemen, cerca del aeropuerto de Ben Gurion, con el aeropuerto Atarot (Ribera Occidental). UN وسيربط المشروع اﻷول بن شيمين المجاورة لمطار بن غوريون بمطار أتاروت )الضفة الغربية(.
    Un viaje que se podría hacer en cuestión de horas por carretera desde la Franja de Gaza hasta Jordania y la sede del Organismo en esa ciudad, o al aeropuerto Ben Gurión, habitualmente lleva dos días. UN فالرحلة البرية التي تستغرق ساعات من قطاع غزة إلى الأردن ومقر الوكالة فيه أو إلى مطار بن غوريون تستغرق عادة يومين.
    En los primeros años del Estado, el Primer Ministro Ben Gurión realizó un acuerdo político con los dirigentes de la comunidad ultraortodoxa de Israel en virtud del cual los varones jóvenes podrían ser autorizados a aplazar o no realizar su servicio militar a fin de estudiar en las academias religiosas. UN وفي السنوات اﻷولى للدولة وضع رئيس الوزراء بن غوريون ترتيبا سياسيا مع زعماء الطائفة الدينية المتشددة في اسرائيل يسمح بموجبه للشبان بتأجيل أو إلغاء خدمتهم في الجيش من أجل الدراسة في المعاهد الدينية.
    La escasez de personal obedecía a que la policía israelí había trasladado a gran número de funcionarios de esa estación al aeropuerto Ben Gurión para que atendieran al alud de israelíes que viajaban al exterior. UN وقد بدأت المشكلة عندما نقلت الشرطة اﻹسرائيلية عددا كبيرا من مراقبي الجوازات من الجسر إلى مطار بن غوريون للمساعدة في تسهيل إجراءات المسافرين اﻹسرائيليين إلى الخارج.
    Por consiguiente, adquieren particular importancia los programas especiales cuyo objetivo es estimular a la mujer beduina para que prosiga sus estudios académicos, como los que se dictan en la Universidad Ben Gurión del Néguev, la institución académica más próxima a las zonas donde viven los beduinos. UN وبالتالي، هناك أهمية كبيرة للبرامج الخاصة بتشجيع النساء البدويات على استكمال دراساتهن الأكاديمية، مثل تلك التي وضعتها جامعة بن غوريون في النقب، وهي أقرب مؤسسة أكاديمية للمناطق التي يقطن فيها البدو.
    Por otra parte, en noviembre de 1994 se celebrará en la Universidad Ben Gurión —en el Neguev, Israel— un curso práctico internacional sobre cultivos en zonas áridas. UN وعلاوة على ذلك، ستعقد في اسرائيل بجامعة بن غوريون بالنقب حلقة دراسية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن محاصيل اﻷراضي القاحلة.
    El Consejo está presidido por Dov Chernichovsky, profesor de economía y política de la salud en la Universidad Ben-Gurion. UN ويتولّى رئاسة هذا المجلس البروفيسور دوف تشيرنيشوفيسكي، أستاذ اقتصاديات وسياسات الصحة في جامعة بن غوريون.
    Por parafrasear al fundador y primer Primer Ministro de Israel, David Ben-Gurion: “Debemos luchar contra el terror como si no hubiera paz y trabajar por la paz como si no hubiera terror”. UN وكما قال اﻷب المؤسس ﻹسرائيل وأول رئيس وزراء لها، ديفيد بن غوريون: لا بد أن نحارب اﻹرهاب وكأنه لا مجال للسلام، وأن نعمل للسلام كأنه لا مجال لﻹرهاب.
    Dicha reunión se convocó en marzo pasado en Sde Boker, en el corazón del desierto del Neguev, en el Instituto de Investigación sobre los Desiertos, de la Universidad Ben-Gurion. UN وعقد هذا الاجتماع في شهر آذار/ مارس الماضي في سدي بوكر في قلب صحراء النقب، في معهد بحوث الصحراء في جامعة بن غوريون.
    Sí te acuerdas de Walt Finley. Da clases en la Universidad Ben-Gurión. Open Subtitles تَتذكّرُ والت فينلاي هو يُعلّمُ في جامعةِ بن غوريون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more