"بها إدارة عمليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Departamento de Operaciones
        
    • por el Departamento de Operaciones
        
    • al Departamento de Operaciones
        
    Todavía existe mucho solapamiento entre las actividades de remoción de minas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN فلا يزال تداخل كبير قائما بين أنشطة نزع اﻷلغام التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Auditoría del proceso de los pedidos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN مراجعة مهمة إصدار طلبات التزويد التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام
    Altos funcionarios de las misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se reúnen periódicamente con representantes mujeres de los países anfitriones. UN وعقد كبار قادة البعثات التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام اجتماعات منتظمة مع ممثلات البلدان المضيفة.
    Se deben reforzar las actividades de formación y sensibilización del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وينبغي تعزيز أنشطة التدريب والتوعية التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    Las decisiones de adquirir servicios de transporte aéreo mediante cartas de asignación con los Gobiernos, y no con transportistas comerciales, no estaban adecuadamente documentadas y habían sido adoptadas unilateralmente por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولم تكن القرارات المتعلقة بشراء خدمات النقل الجوي عن طريق خطابات توريد مع الحكومات بدلا عن شركات النقل التجارية موثقة على نحو كافٍ، وقد قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام من جانب واحد.
    Actualmente el examen de los recursos que se mantienen en la Base es parte integrante del proceso de planificación logística del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para toda misión nueva o ampliada. UN وثمة استعراض للموارد قد اضطُلع به في القاعدة، وهذا الاستعراض يشكل اﻵن جزءا لا يتجزأ من عملية تخطيط السوقيات التي تنهض بها إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بكافة العمليات الجديدة أو الموسعة.
    La Comisión hace hincapié en que debe concederse mayor atención y prioridad a este tipo de formación en la aplicación de las actividades de capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة بذل جهد أكبر في هذا النوع من التدريب وإعطائه أولوية أكبر عند تنفيذ أنشطة التدريب التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Encuesta de los países que aportan contingentes y efectivos policiales para determinar su grado de satisfacción con los procedimientos de planificación y apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como los problemas que se les plantean UN دراسة استقصائية عن درجة رضا البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة وشواغلها فيما يتعلق بعمليات التخطيط والدعم التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام البنـد نفســه
    Algunas operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se realizan sin un componente militar de la Organización y desarrollan su mandato paralelamente o en el marco de fuerzas regionales o multinacionales. UN وذكر أن بعض عمليات حفظ السلام التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام تتم بدون وجود عنصر عسكري ممثل للأمم المتحدة ويتم النهوض بها إلى جانب قوات إقليمية أو قوات متعددة الجنسيات أو بعد انسحاب هذه القوات.
    La diferencia en el presupuesto de viajes oficiales se debe a la consolidación de las actividades de capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el Servicio Integrado de Capacitación. UN ويعزى الفرق في إطار الميزانية فيما يتعلق بالسفر الرسمي إلى توحيد جميع أنشطة التدريب التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام في إطار دائرة التدريب المتكامل.
    Puesto que la mayor parte de los procesos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tienen por objeto proporcionar servicios en apoyo de las operaciones sobre el terreno, la mejora de los procesos debe basarse en la perspectiva del terreno. UN وبما أن معظم العمليات التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام ذات صلة بدعم العمليات الميدانية، فإن التحسينات المدخلة على العمليات بحاجة إلى أن تقوم على المنظور المستمد من الميدان.
    La mayoría de las telecomunicaciones estratégicas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno se transmiten a través de tres satélites geoestacionarios. UN تُجرى أغلب الاتصالات الاستراتيجية السلكية واللاسلكية التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني عن طريق ثلاثة سواتل موجودة في مدار ثابت بالنسبة للأرض.
    De resultas de esto la Oficina no podía cumplir en grado apropiado todas las tareas normativas y conexas dispuestas por mandato del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y proporcionar orientación oportuna y eficaz a los componentes militares de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونتيجة لذلك لم يتمكن المكتب من متابعة جميع السياسات والمهام ذات الصلة التي كلفته بها إدارة عمليات حفظ السلام ولا من توفير توجيه فعال في الوقت المناسب للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام.
    La experiencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indica que los funcionarios recién contratados que carecen de experiencia en actividades de las Naciones Unidas aplicable directamente a su labor han necesitado hasta seis meses para familiarizarse debidamente con los procedimientos organizacionales de manera de trabajar independientemente y proporcionar el liderazgo que se necesitaba con urgencia. UN وتشير التجربة التي مرت بها إدارة عمليات حفظ السلام إلى أن المعينين الجدد الذين لم يكن لديهم خبرة باﻷمم المتحدة قابلة للتطبيق المباشر لم يصبح لديهم إلمام كاف باﻹجراءات التنظيمية التي تتيح العمل بصورة مستقلة وتوفير القيادة التي كانت تمس الحاجة إليها، إلا بعد ستة أشهر كاملة.
    Esos créditos se utilizarían para sufragar las actividades del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) y la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados (CENUO). UN وتغطي هذه الاحتياجات اﻷنشطة التي تضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام، وهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين. وفريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة.
    En consecuencia, las actividades descritas en el párrafo 23.34 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 estarán a cargo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ومن ثم، فإن الأنشطة الوارد وصفها في الفقرة 23-34 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 ستضطلع بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Encuesta para determinar el grado de satisfacción de los países que aportan contingentes y efectivos policiales con respecto a los procesos de planificación y el apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, así como los problemas con que tropiezan UN :: إجراء دراسة استقصائية عن رضاء البلدان المساهمة بقوات/البلدان المساهمة بأفراد شرطة وشواغلها فيما يتعلق بعمليات التخطيط والدعم التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام
    Encomia el apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a las actividades tendientes a mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, y está dispuesto a examinar con el Departamento los recursos que se pueden asignar a la realización de actividades en ese ámbito. UN وذكر أن الحركة تثني على الأنشطة التي تقوم بها إدارة عمليات نزع السلاح في دعم الجهود المبذولة لتعزيز القدرة الأفريقية على حفظ السلام وأنها على استعداد لأن تبحث مع الإدارة الموارد التي يمكن تخصيصها للأنشطة التي تتم في هذا المجال.
    Estas iniciativas, entre otras, han contribuido a aumentar la capacidad de las misiones en materia de adquisiciones y han sido bien recibidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وجميع هذه الأعمال وغيرها أسهمت في تحسين قدرة الشراء لدى البعثات ورحبت بها إدارة عمليات حفظ السلام.
    Una encuesta general realizada por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz reveló que esos puestos desempeñan funciones básicas de manera continuada, por lo que los contratos individuales actuales no son apropiados. UN وقد كشفت دراسة استقصائية شاملة قامت بها إدارة عمليات حفظ السلام أن هذه الوظائف تتعلق بمهام أساسية بشكل مستمر لا تتناسب معها العقود الفردية الراهنة.
    Lamentablemente, las solicitudes de fondos presentadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz para iniciativas en materia de protección del niño, como los asesores de protección de menores en las operaciones de mantenimiento de la paz, no han sido atendidas plenamente. UN ومن المؤسف أن الطلبات التي تتقدم بها إدارة عمليات حفظ السلام لتمويل مبـــادرات لحمايـــة الأطفال، مثل تعيين مستشارين لحماية الطفل في عمليات حفظ السلام، لا تلقى استجابة كاملة.
    Se alienta a los países que aportan contingentes que tengan déficits a que hagan conocer esas deficiencias al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz lo antes posible para que puedan hallarse soluciones en forma oportuna. UN ويحبذ أن تقوم البلدان المساهمة بقوات التي تواجه حالات نقص من هذا القبيل أن تبلغ بها إدارة عمليات حفظ السلام في أسرع وقت ممكن حتى يتسنى إيجاد الحلول في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more