"بها اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la Comisión Consultiva
        
    • del Comité Asesor
        
    • del Comité Consultivo
        
    • el Comité Asesor
        
    • por el Comité Consultivo
        
    • la CCAAP
        
    • a la Comisión Consultiva
        
    • que la Comisión Consultiva
        
    • la Comisión Consultiva Ajustes
        
    Asimismo, en el Reglamento Financiero se establecen procedimientos que permitirían contraer obligaciones más allá del período recomendado por la Comisión Consultiva. UN ويتضمن النظام المالي كذلك إجراءات تسمح بالدخول في التزامات الى ما بعد الفترة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    La cantidad comprometida de 12 millones de dólares autorizada por la Comisión Consultiva no se ha prorrateado entre los Estados Miembros. UN ولم تقسم على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة سلطة الالتزام البالغة 12 مليون دولار التي أذنت بها اللجنة الاستشارية.
    recomendados por la Comisión Consultiva Proyecto de UN التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    i) Misiones de recaudación de fondos del Comité Asesor del UNETPSA en 1994; UN ' ١ ' بعثة لجمع اﻷموال تضطلع بها اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي في عام ١٩٩٤؛
    II. REDUCCIONES RECOMENDADAS por la Comisión Consultiva UN ثانيا ـ التخفيضات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Recomendados por la Comisión Consultiva para 1994 UN الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لعام ١٩٩٤
    Suma autorizada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN التي أذنت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    La Comisión debería respaldar los arreglos provisionales recomendados por la Comisión Consultiva. UN وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تؤيد الترتيبات المؤقتة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    En consecuencia, en estricto rigor, esos 61 puestos son puestos recomendados por la Comisión Consultiva y no por el Secretario General. UN ومن ثم فإن هذه الوظائف اﻟ ٦١ هي وظائف أوصت بها اللجنة الاستشارية وليس اﻷمين العام.
    La disminución se ha compensado parcialmente con aumentos en la partida de gastos del personal civil como resultado de la creación de 15 puestos adicionales autorizados por la Comisión Consultiva. UN وقوبل الانخفاض جزئيا بزيادات في تكاليف الموظفين المدنيين نجمت عن إضافة ١٥ وظيفة أذنت بها اللجنة الاستشارية.
    Consignación recomendada por la Comisión Consultiva UN الاعتمادات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    Sin embargo, se había planteado el problema de que las sumas recomendadas por la Comisión se habían aceptado en su totalidad, pero no se había aceptado el número total de puestos recomendado por la Comisión Consultiva. UN بيد أنه ظهرت هناك مشكلة تتمثل في أن المبالغ التي أوصت بها اللجنة حظيت بالموافقة عليها في مجموعها، ولكن لم تتم الموافقة على العدد اﻹجمالي للوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    Monto de las obligaciones asumidas según lo autorizado por la Comisión Consultiva UN سلطة الدخول في التزامات التي أذنت بها اللجنة الاستشارية
    Esa cantidad se sumaría a la cantidad autorizada inicialmente por la Comisión Consultiva para asumir obligaciones, de 10 millones de dólares. UN وسيكون ذلك المبلغ باﻹضافة إلى السلطة اﻷولية بالدخول في التزامات قدرها ٠٠٠ ٠٠٠ ١٠ دولار التي أذنت بها اللجنة الاستشارية.
    Tribunal Penal Internacional para Rwanda: resumen de la reducción de puestos recomendada por la Comisión Consultiva UN المحكمة الجنائية الدولية لرواندا: موجز تخفيضات الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    Otras reducciones recomendadas por la Comisión Consultiva UN تخفيضات الوظائف اﻷخرى التي أوصت بها اللجنة الاستشارية:
    Resumen de las reducciones de puestos recomendadas por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN موجز لتخفيضات عدد الوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية
    i) Misiones de recaudación de fondos del Comité Asesor del UNETPSA en 1994; UN ' ١ ' بعثة لجمع اﻷموال تضطلع بها اللجنة الاستشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة التعليمي والتدريبي للجنوب الافريقي في عام ١٩٩٤؛
    La Fundación Bancomer se apoyó de manera importante en el conocimiento d el Comité Asesor Internacional (CAI), que incluyó a expertos de la sociedad civil provenientes de una amplia gama de sectores. UN وقد اعتمدت مؤسسة بانكومر اعتمادا كبيرا على المعارف التي زودتها بها اللجنة الاستشارية الدولية، التي تضم خبراء من المجتمع المدني الدولي ينتمون إلى طائفة عريضة من القطاعات.
    La información complementaria facilitada a la Comisión Consultiva no la convenció de que el incremento fuese necesario en su totalidad. UN والمعلومات التكميلية التي زوّدت بها اللجنة الاستشارية لم تقنعها بأن الزيادة ضرورية بكاملها.
    iii) La supresión de los cinco puestos que la Comisión Consultiva había autorizado ha reducido la capacidad de la División para responder eficiente y rápidamente a las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz; UN ' ٣ ' وقد أدى إلغاء الوظائف الخمس التي سبق أن أذنت بها اللجنة الاستشارية الى إعاقة قدرة الشعبة على الاستجابة لاحتياجات البعثات من الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة وفي الوقت المحدد؛
    Proyecto de presupuesto por programas más ajustes de la Comisión Consultiva Ajustes UN الميزانية المقترحة زائدا التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more