"بها المفوضية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del ACNUR en
        
    • del ACNUDH en
        
    • el ACNUR en
        
    • su Oficina en
        
    • por la Oficina en
        
    • por la Oficina del Alto Comisionado
        
    Varias delegaciones también acogieron con satisfacción las actividades de promoción y formación del ACNUR en la región. UN وأعربت عدة وفود أيضاً عن ارتياحها فيما يتعلق بأنشطة التطوير والتدريب التي تضطلع بها المفوضية في المنطقة.
    Además de iniciar un plan de créditos en determinadas provincias con arreglo al programa de 1995, se prevé reducir por etapas las actividades de asistencia directa del ACNUR en ciertas provincias, así como el número de explotaciones agrícolas y asentamientos que han de seguir recibiendo asistencia. UN وبالاضافة الى البدء في تنفيذ مخطط استئماني في مقاطعات مختارة في إطار برنامج عام ٥٩٩١، يزمع إجراء تخفيض تدريجي ﻷنشطة المساعدة المباشرة التي تضطلع بها المفوضية في بعض المقاطعات وكذلك تخفيض عدد المزارع والمستوطنات التي سيستمر تقديم المساعدة إليها.
    El proyecto financiará las actividades de las organizaciones voluntarias en cuestiones de procedimiento, jurídicas y sociales, así como las actividades del ACNUR en el área de la información pública y de la obtención de fondos. UN وسيوفر المشروع الدعم لﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات الطوعية في مجالات المشورة الاجرائية والقانونية والاجتماعية، وكذلك لﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في مجالي الاعلام وجمع التبرعات.
    Lo hizo para observar la situación ella misma, responsabilizarse de las actividades del ACNUDH en el país y comprometerse directamente con el Real Gobierno, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la sociedad civil por lo que pertenece a los problemas urgentes de derechos humanos. UN وكان هدف المفوضة السامية من ذلك هو الوقوف على الوضع بنفسها، وإجازة الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في هذا البلد، والاتصال مباشرة بحكومة جلالة الملك، وباللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني لتناول الشواغل الملحة في مجال حقوق الإنسان.
    La OCI expresó su apoyo a las actividades de protección y asistencia que lleva a cabo el ACNUR en los países interesados. UN وأعربت المنظمة عن دعمها ﻷنشطة الحماية وتقديم المساعدة التي تقوم بها المفوضية في البلدان المعنية.
    Tomando nota también del informe de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos y las actividades de su Oficina en la República Democrática del Congo, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبالأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد،
    A continuación se enumeran algunas de las principales actividades realizadas por la Oficina en 1999. UN وترد فيما يلي بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في عام 1999.
    Estas nuevas medidas administrativas, que fueron establecidas para todos los funcionarios de plantilla y los nuevos funcionarios que participasen en las actividades del ACNUR en las repúblicas de Asia central, entraron en vigor en febrero de 1994. UN ودخلت هذه التدابير الادارية التي وضعت من أجل جميع الموظفين الموجودين والمعينين حديثا ممن يشتركون في اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في جمهوريات آسيا الوسطى، حيز النفاذ في شهر شباط/فبراير ٤٩٩١.
    Una de las funciones principales del ACNUR en Tayikistán es ayudar a las autoridades locales a proteger a los repatriados, tanto si se trata de ex refugiados como de personas desplazadas internamente. UN ١٨٣- ومن بين المهام الرئيسية التي تقوم بها المفوضية في طاجيكستان مساعدة السلطات المحلية على حماية العائدين، سواء من كانوا سابقا من اللاجئين أو من المشردين داخليا.
    Sin embargo, una delegación pidió información más pormenorizada sobre las actividades de protección del ACNUR en Myanmar destinadas a mejorar la situación de los repatriados. UN غير أن أحد الوفود طلب مزيداً من المعلومات المفصلة بشأن أنشطة الحماية التي تضطلع بها المفوضية في ميانمار، والتي تهدف إلى تحسين أوضاع العائدين.
    80. Las metas de las actividades del ACNUR en Guinea son las siguientes: UN 80- ترد فيما يلي الغايات من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في غينيا:
    490. Las metas de las actividades del ACNUR en el Afganistán son los siguientes: UN 490- الغايات المنشودة من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في أفغانستان هي ما يلي:
    499. Las metas de las actividades del ACNUR en Argelia son los siguientes: UN 499- الغايات المنشودة من الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في الجزائر هي ما يلي:
    55. La OIG realizó una inspección de la operación del ACNUR en el Pakistán en marzo de 2003. UN 55- وفي آذار/مارس 2003، أجرى مكتب المفتش العام تفتيشاً للعملية التي تضطلع بها المفوضية في باكستان.
    164. No hay que subestimar el significado global de la labor del ACNUR en la región. UN 164- ولا ينبغي التقليل من شأن الأهمية العالمية للأعمال التي تضطلع بها المفوضية في المنطقة.
    En cuanto a la capacidad en materia de protección, la operación del ACNUR en la República Democrática del Congo se reforzó con 34 nuevos puestos y se produjo un importante aumento del número de puestos de protección en el Sudán. UN 14 - ومن حيث القدرة على الحماية تمّ تعزيز العملية التي تضطلع بها المفوضية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ب34 وظيفة جديدة كما سجلت زيادة هامة في عدد الموظفين العاملين في مجال الحماية في السودان.
    10. La oficina auxiliar de Zirndorf seguirá vigilando la práctica de la Oficina Federal para el Reconocimiento de Refugiados Extranjeros y colaborará en la coordinación de las actividades del ACNUR en los nuevos Estados federales. UN ٠١- وسيواصل المكتب الفرعي في زيرندورف رصد ممارسات المكتب الاتحادي المعني بالاعتراف باللاجئين اﻷجانب، كما سيواصل المساعدة على تنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها المفوضية في الولايات الاتحادية الجديدة.
    En la primera se actualizan las actividades del ACNUDH en 2006 en relación con los derechos humanos y las discapacidades. UN فيتم في الجزء الأول توفير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في عام 2006 في مجال حقوق الإنسان والإعاقة.
    Los detalles sobre las actividades del ACNUDH en el ámbito de la educación pueden consultarse en el Informe del ACNUDH 2011. UN وترد تفاصيل عن أنشطة التثقيف التي تضطلع بها المفوضية في تقرير المفوضية لعام 2011().
    Entre todas las actividades realizadas por el ACNUR en Malí, el abastecimiento de agua es una prioridad. UN ويشكل التزويد بالمياه أولوية من بين جميع اﻷنشطة التي تقوم بها المفوضية في مالي.
    Tomando nota también del informe de la Alta Comisionada sobre la situación de los derechos humanos y las actividades de su Oficina en la República Democrática del Congo, UN وإذ يحيط علماً أيضاً بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأنشطة التي اضطلعت بها المفوضية في البلد،
    Distribución geográfica de la contratación para puestos del cuadro orgánico hecha por la Oficina en 2005 UN التوزيع الجغرافي في عمليات التوظيف في وظائف الفئة الفنية التي قامت بها المفوضية في عام 2005
    Le complacía observar las actividades de apoyo iniciadas por la Oficina del Alto Comisionado a este respecto. UN وأعربت عن سرورها لملاحظة الأنشطة الداعمة التي تقوم بها المفوضية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more