| Nueve de ellos se emitieron en relación con visitas oficiales a países o actividades organizadas por la Representante Especial. | UN | وكانت تسعة من هذه البلاغات تتصل بالزيارات الرسمية للبلدان، أو بأنشطة أخرى تضطلع بها الممثلة الخاصة. |
| El asesoramiento y las recomendaciones de expertos independientes sobre los países que se beneficiarían si los visitasen oficialmente titulares de mandatos llevaron a la realización de algunas misiones, entre ellas las emprendidas por la Representante Especial. | UN | وأدت مشورة الخبراء المستقلين وتوصياتهم بخصوص البلدان التي من شأنها أن تستفيد من الزيارات الرسمية لأصحاب الولايات، إلى التشجيع على إيفاد بعض البعثات، بما فيها تلك التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة. |
| Contribuyeron también a la encuesta mundial realizada por la Representante Especial. | UN | كما أسهموا في الدراسة الاستقصائية العالمية التي قامت بها الممثلة الخاصة. |
| 58. Su Gobierno acogió positivamente la visita del Representante Especial para la cuestión de los niños y los conflictos armados a fin de evaluar la situación de los niños que viven en condiciones difíciles. | UN | 58 - وقد رحَّبت حكومتها بزيارة قامت بها الممثلة الخاصة المعنية بالأطفال والصراع المسلح لتقييم حالة الأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة. |
| La visita al Sudán del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados realizada en febrero de 2007 impulsó el diálogo y la labor de promoción, y se han logrado avances significativos desde entonces. | UN | وأعطت الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراعات المسلّحة إلى السودان في شباط/فبراير 2007 زخما للحوار وجهود استقطاب الدعم، وحدث تقدّم ملموس منذ ذلك الحين. |
| En la sección I del informe se ofrece un resumen de algunas de las actividades de la Representante Especial en el último año. | UN | ويلخص الفرع الأول من التقرير بعض الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة خلال السنة. |
| Las visitas de la Representante Especial a los países para observar de primera mano la situación de los niños afectados por los conflictos armados son fundamentales para el cumplimiento de su mandato. | UN | وتعد الزيارات القطرية التي تقوم بها الممثلة الخاصة للأمين العام لمعاينة أحوال الأطفال المتضررين من النزاع المسلح عن كثب أمراً ضرورياً لاضطلاع الممثلة الخاصة بالولاية المسندة إليها. |
| VI. Visitas de la Representante Especial sobre el terreno 35 - 54 9 | UN | سادساً - الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة 35-54 11 |
| Contiene una descripción de las actividades realizadas por la Representante Especial en el último año, un examen de las cuestiones más apremiantes, un breve resumen de las comunicaciones intercambiadas con los gobiernos y las conclusiones y recomendaciones de la Representante Especial. | UN | ويتضمن التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة في العام الماضي ومناقشة القضايا العاجلة وخلاصة موجزة للبلاغات الموجهة إلى الحكومات والواردة منها وكذا استنتاجات الممثلة الخاصة وتوصياتها. |
| Tres de éstos se emitieron en relación con misiones oficiales realizadas por la Representante Especial a países en que se observaron violaciones del derecho a la libertad de reunión o se presentaron denuncias de los defensores o de ONG sobre dichas violaciones. | UN | وصدرت ثلاث من هذه النشرات فيما يخص البعثات القطرية الرسمية التي قامت بها الممثلة الخاصة وشهدت أثناءها انتهاكات للحق في حرية التجمع، أو استمعت فيها إلى تقارير عن هذه الانتهاكات من المدافعين أو المنظمات غير الحكومية. |
| Las principales conclusiones de la Encuesta del Progreso Global sobre la Violencia contra los Niños realizada por la Representante Especial, a que han contribuido 27 Estados miembros del Consejo de Europa, constituyó una referencia fundamental para este proceso. | UN | وشكلت النتائج الرئيسية التي توصلت إليها الدراسة الاستقصائية للتقدم المحرز على الصعيد العالمي، التي قامت بها الممثلة الخاصة وساهمت فيها 27 دولة من الدول الأعضاء في مجلس أوروبا، مرجعية رئيسية في هذه العملية. |
| El presente informe se centra en las actividades de seguimiento realizadas por la Representante Especial y en el papel de las partes interesadas en la aplicación de sus recomendaciones, e ilustra la labor de la Representante Especial en sus tres esferas principales de actividad, a saber, las comunicaciones, las visitas a países y los informes temáticos. | UN | يركز هذا التقرير على أنشطة المتابعة التي تضطلع بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في تنفيذ توصياتها، ويوضح الأعمال التي تنهض بها الممثلة الخاصة في ثلاثة مجالات رئيسية تتعلق بأنشطتها، ألا وهي البلاغات والزيارات القطرية والتقارير المواضيعية. |
| 17. El presente informe ofrece un panorama general de las actividades de seguimiento llevadas a cabo por la Representante Especial y de la función de los interesados en ese proceso y en el cumplimiento de sus recomendaciones. | UN | 17- ويقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة المتابعة التي اضطلعت بها الممثلة الخاصة ودور أصحاب المصلحة في هذه العملية وفي تنفيذ توصياتها. |
| El Consejo de Seguridad encomia la labor llevada a cabo por la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sra. Radhika Coomaraswamy, incluidas sus actividades sobre el terreno en situaciones de conflicto armado. | UN | " ويشيد مجلس الأمن بالأعمال التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية في حالات النـزاعات المسلحة. |
| " El Consejo encomia la labor llevada a cabo por la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados, Sra. Radhika Coomaraswamy, incluidas sus actividades sobre el terreno en situaciones de conflicto armado. | UN | " ويشيد المجلس بالأعمال التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والصراع المسلح، السيدة راديكا كوماراسوامي، بما في ذلك أنشطتها الميدانية في حالات الصراع المسلح. |
| Las misiones en el terreno realizadas en algunos países de la CELAC por la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños han sido muy fructíferas y han logrado adelantar los derechos del niño y sacar a la luz los retos persistentes. | UN | وذكرت أن البعثات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال في بعض بلدان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كانت مفيدة جداً في النهوض بحقوق الأطفال والتأمل في التحديات المستمرة. |
| En términos más generales, las cuestiones relativas a la protección de los niños han sido objeto de una atención sin precedentes gracias a las frecuentes visitas del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y a los debates públicos del Consejo de Seguridad sobre el informe anual del Secretario General y sus anexos dedicados a cada país. | UN | وبشكل أعمّ، حظيت مسائل حماية الطفل باهتمام لم يسبق له مثيل من خلال الزيارات المتكررة التي تقوم بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح والمناقشات المفتوحة التي تدور في مجلس الأمن بشأن التقرير السنوي للأمين العام، ومرفقاته التي تتناول بلدانا محددة. |
| Por ejemplo, en la sección 1, cuadro 1.7, elemento 5, la reducción afectaría el número de misiones del Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados y limitaría los contactos políticos; | UN | فعلى سبيل المثال، في البند 5 من الجدول 1-7 من الباب 1، سيؤثر تخفيض الموارد على عدد البعثات التي تقوم بها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح كما ستحد من مشاركتها السياسية؛ |
| La Oficina del Representante Especial continúa sus actividades de promoción en otros órganos de las Naciones Unidas, especialmente en la Asamblea General, que sigue siendo el órgano intergubernamental más importante en que la Representante Especial puede desarrollar sus actividades de promoción, en su calidad de voz moral e independiente en favor de la protección de los niños afectados por los conflictos armados. | UN | 21 - ويواصل مكتب الممثلة الخاصة الدعوة مع غيره من أجهزة الأمم المتحدة، لا سيما الجمعية العامة التي تظل الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية للدعوة التي تقوم بها الممثلة الخاصة بصفتها صوتا أخلاقيا مستقلا لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
| La Presidencia de la REP7 entabló contactos bilaterales con cada uno de los Estados signatarios, en particular mediante una visita del Representante Especial de Australia sobre las actividades relacionadas con las minas a Varsovia en septiembre de 2006, para instar a esos Estados a que procedieran rápidamente a la ratificación. | UN | وأجرت رئاسة الاجتماع السابع للدول الأطراف اتصالات ثنائية مع كل من الدول الموقعة الباقية، بما في ذلك زيارة قامت بها الممثلة الخاصة لأستراليا المعنية باتفاقية حظر الألغام إلى وارسو في أيلول/سبتمبر 2006، وحثت هذه الدول على الإسراع بالتصديق على الاتفاقية. |
| VIII. Visitas sobre el terreno de la Representante Especial 50 - 60 15 | UN | ثامناً - الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة 50-60 17 |
| En la tercera parte del informe (sección IV) se señalan algunos de los compromisos más importantes concertados como resultado de las visitas de la Representante Especial a los países durante el período que abarca este informe. | UN | وأخيرا يُبرز الجزء الثالث من التقرير (الفرع الثالث) بعض الالتزامات الرئيسية الناشئة عن الزيارات الميدانية التي قامت بها الممثلة الخاصة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| IV. Visitas de la Representante Especial sobre el terreno | UN | رابعا - الزيارات الميدانية التي تقوم بها الممثلة الخاصة |