Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a 10 minutos, y ser formuladas por las delegaciones desde sus asientos. | UN | هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت محـــددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto deben limitarse a diez minutos y serán realizadas por las delegaciones desde sus asientos. | UN | وأود أن أذكـــر الوفـــود بأن تعليلات التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Es cierto que algunas delegaciones sostienen posiciones diferentes de las del resto; han expresado sus puntos de vista. Debemos tener presente que las enmiendas aceptadas por las delegaciones son sustantivas y significativas. | UN | صحيح أن هناك وفودا قليلة لها مواقف مختلفة وقد عبرت عن آرائها، لكن التعديلات التي قبلت بها الوفود كبيرة وجوهرية جدا، ويجب أن نأخذ ذلك بعين الاعتبار. |
Cualquier comentario que las delegaciones deseen hacer al respecto será más que bienvenido. | UN | وأية تعقيبات تتقدم بها الوفود في هذا الصدد ستلقى ترحيبا تاما. |
Las observaciones hechas por la delegación se han formulado sin elemento alguno de selectividad y se aplican a todos los proyectos de resolución. | UN | وإن التعليقات التي تدلي بها الوفود لا تتضمن أي عنصر من الانتقائية وتطبق على جميع مشاريع قرارات. |
Durante el examen de estos documentos, se pidió que se actualizaran teniendo en cuenta las observaciones y propuestas concretas formuladas por las delegaciones. | UN | وأثناء مناقشة هذه الوثائق طلب استكمالها بأحدث المعلومات مع مراعاة الملاحظات والاقتراحات المحددة التي تقدمت بها الوفود. |
En este sentido, la delegación de Eritrea desea adherirse a la declaración formulada por las delegaciones que estiman esencial fortalecer aún más la Oficina del Presiente de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، يرغب وفد إريتريا الإعراب عن تأييده للبيانات التي أدلت بها الوفود التي ترى أن من الضروري زيادة تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة. |
Señaló que el documento de trabajo revisado reflejaba muchas observaciones y propuestas formuladas por las delegaciones en sesiones anteriores del Comité Especial. | UN | ولاحظ أن ورقة العمل المنقحة تعكس العديد من التعليقات والاقتراحات التي أدلت بها الوفود أثناء الدورات السابقة للجنة الخاصة. |
Permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a diez minutos y deben ser formuladas por las delegaciones desde sus asientos. | UN | وأود أن اذكر الوفود بان تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Deseo recordar también a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deben ser formuladas por las delegaciones desde su asiento. | UN | وهل لي أن أذكر الوفود أن تعليلات التصويت تكون لمدة أقصاها 10 دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Se adhiere, asimismo, a las declaraciones formuladas por las delegaciones y los grupos regionales que han prestado su apoyo inequívoco a este proyecto de resolución. | UN | ويؤيد وفدي أيضا البيانات التي أدلت بها الوفود والمجموعات الإقليمية التي أعربت عن تأييدها القاطع لمشروع القرار هذا. |
También he tenido en cuenta los documentos de trabajo pertinentes y las declaraciones hechas sobre esta cuestión en el pleno por las delegaciones. | UN | ولقد وضعت في الاعتبار ورقات العمل ذات الصلة والبيانات التي أدلت بها الوفود في الجلسات العامة بشأن هذا الموضوع. |
Se han logrado progresos notables en los tres frentes, gracias a la flexibilidad demostrada por las delegaciones. | UN | وقد تحقق تقدم ملحوظ في الجبهات الثلاث كلها بفضل المرونة التي تحلت بها الوفود. |
El orador asegura a la Sexta Comisión que la Comisión de Derecho Internacional tendrá en cuenta las declaraciones formuladas por las delegaciones. | UN | وأكد للجنة أن لجنة القانون الدولي ستأخذ البيانات التي أدلت بها الوفود في اعتبارها. |
Se le respondió que todas las propuestas formuladas por las delegaciones o grupos habían sido examinadas minuciosamente sin excepción, pero que no había sido posible aceptar cada una de ellas. | UN | وردا على ذلك، اشير الى أن جميع المقترحات التي تقدمت بها الوفود أو المجموعات قد درست دراسة وافية بدون استثناء ولكن لم يكن من الممكن قبول كل مقترح منها. |
Como apéndice II se incluye un índice de las actas literales por país y tema, en el que se indican las declaraciones hechas por las delegaciones durante 1994, y las actas literales de las sesiones de la Conferencia. | UN | ويرفق بالتقرير كتذييل ثان فهرس للمحاضر الحرفية حسب البلد والموضوع، يعدد البيانات التي أدلت بها الوفود خلال عام ٤٩٩١، والمحاضر الحرفية لجلسات المؤتمر. |
Me permito recordar a los representantes que las explicaciones de voto se limitan a 10 minutos y que las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الوفــود بــأن ممارسة تعليــل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق وانه ينبـغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Las declaraciones se publicarán en el portal PaperSmart de la Segunda Comisión (pulse aquí) una vez que hayan sido pronunciadas por la delegación. | UN | ولا تُنشر البيانات في بوابة PaperSmart الخاصة باللجنة الثانية (انقر هنا) إلا بعد أن تدلي بها الوفود. |
Me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones las deben hacer desde su asiento. | UN | وأود أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت تقتصر على ١٠ دقائق، وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Me permito recordarles que las declaraciones en ejercicio de este derecho se limitan a diez minutos en la primera intervención y a cinco en la segunda, y que las delegaciones deben hacer uso de la palabra desde sus escaños. | UN | أود أن أذكر اﻷعضاء بأن البيانات التي يدلى بها ممارسة لحق الرد تحدد بعشر دقائق للمرة اﻷولى وخمس دقائق للمرة الثانية وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
También debería limitarse la duración de las exposiciones de las delegaciones. | UN | وينبغي أن يكون طول البيانات التي تدلي بها الوفود محدودا أيضا. |
El Secretario General de la Conferencia Hábitat II responde a las declaraciones formuladas por los representantes. | UN | ورد اﻷمين العام لمؤتمر الموئل الثاني على البيانات التي أدلت بها الوفود. |
Me permito recordar a los representantes que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق، وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Deseo recordar a los miembros que las explicaciones de voto o posición están limitadas a 10 minutos y las delegaciones deben hacerlas desde sus asientos. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت أو شرح المواقف تقتصر على عشر دقائق وتدلي بها الوفود من مقاعدها. |
Recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a diez minutos y las delegaciones deben hacerlas desde su asiento. | UN | واسمحوا لي أن أذكر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر على عشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها. |