"بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del OIEA en
        
    • por el OIEA en
        
    Los Estados Unidos han dado su apoyo al siguiente número de proyectos de cooperación técnica del OIEA en las regiones que se citan: UN وقدمت الولايات المتحدة دعما لﻷعداد التالية من مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المناطق التالية:
    Los Estados Unidos han dado su apoyo al siguiente número de proyectos de cooperación técnica del OIEA en las regiones que se citan: UN وقدمت الولايات المتحدة دعما لﻷعداد التالية من مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المناطق التالية:
    Las experiencias del OIEA en el Iraq, así como en la República Popular Democrática de Corea, ilustran claramente la necesidad de reforzar aún más el sistema de salvaguardias. UN إن التجارب التي تمر بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، فضلا عن كوريا الشمالية، تبيﱢن بشكل واضح الحاجة إلى المزيـــد من تعزيز نظام الضمانات.
    La información complementaria, que comprende descripciones detalladas de la utilización actual del equipo y los materiales declarados, tiene por objeto mejorar la eficiencia de las actividades de vigilancia y verificación del OIEA en el Iraq. UN ويراد بهذه المعلومات التكميلية التي تشمل وصفا تفصيليا للاستخدام الحالي للمعدات والمواد المعلن عنها، تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق.
    Como resultado de las actividades de inspección llevadas a cabo por el OIEA en el Iraq, se ha obtenido un cuadro técnicamente coherente del programa nuclear clandestino del Iraq. UN 20 - ونتيجة لأنشطة التفتيش التي اضطلعت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق، تكونت صورة متماسكة من الناحية التقنية عن البرنامج النووي السري للعراق.
    El trabajo de investigación y verificación del OIEA en el Irán sigue adelante para intentar solucionar muchas cuestiones no resueltas. UN وتستمر أعمال التفتيش والتحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران، في محاولة للتصدي لكثير من المسائل غير المحسومة.
    El trabajo de investigación y verificación del OIEA en el Irán sigue adelante para intentar solucionar muchas cuestiones no resueltas. UN وتستمر أعمال التفتيش والتحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران، في محاولة للتصدي لكثير من المسائل غير المحسومة.
    Menciona también el descubrimiento, hecho gracias a la multiplicación de las actividades de verificación del OIEA en la República Islámica del Irán y en la Jamahiriya Árabe Libia y a las confesiones del científico pakistaní Abdul Qadeer Khan, de un mercado negro extremadamente peligroso en el campo de la tecnología nuclear. UN وأشار أيضا إلى اكتشاف سوق سوداء بالغة الخطورة في مجال التكنولوجيا النووية، بفضل تعدد أنشطة التحقق التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إيران وليبيا وكذا بفضل اعترافات العالم الباكستاني عبد القادر خان.
    Es necesario emprender acciones conjuntas para incluir a los países ajenos a la órbita del Tratado, entre otros medios ampliando las actividades de verificación del OIEA en sus territorios y mejorando la legislación nacional en materia de rendición de cuentas sobre materiales nucleares, y control y protección física de los mismos, así como controles de la exportación. UN وتقوم الحاجة إلى بذل جهود مشتركة لإشراك البلدان خارج نطاق المعاهدة، وذلك في جملة أمور بتوسيع أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أراضي تلك البلدان وتعزيز التشريعات الوطنية في مجال حسابات المواد النووية والمراقبة والحماية المادية وضوابط التصدير.
    14. Los países del Grupo GUAM ponen de relieve la trascendencia del sistema de salvaguardias y la importante labor del OIEA en la aplicación de las disposiciones de salvaguardias del TNP. UN 14 - وأضاف قائلاً إن بلدان منظمة جوام تؤكد على أهمية نظام الضمانات والأعمال الهامة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ أحكام الضمانات في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La situación de las actividades de verificación del OIEA en el Iraq no ha variado de la comunicada en el documento S/1999/127, que se suministró como resumen para facilitar la labor del grupo sobre desarme y cuestiones actuales y futuras del plan de verificación y vigilancia permanentes, establecido de conformidad con el documento S/1999/100, de 30 de enero de 1999. UN ومازال وضع أنشطة التحقق التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق دون تغيير بالمقارنة مع ما أبلغ عنه في الوثيقة S/1999/127، التي قُدمت بوصفها وثيقة موجزة لتيسير أعمال الفريق المعني بنزع السلاح ومسائل الرصد والتحقق المستمرين في الحاضر والمستقبل، الذي أنشئ عمــلا بالوثيقة S/1999/100 المؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    2. Los Estados participantes explorarán posibles vías de colaboración para desarrollar la capacidad nacional en el ámbito de la ciencia forense nuclear, como la creación de bibliotecas nacionales y un directorio internacional de puntos de contacto, a fin de facilitar y alentar la cooperación entre los Estados en la lucha contra el tráfico ilícito de material nuclear, incluidas las actividades pertinentes del OIEA en esta esfera; y UN 2 - ستبحث سبل العمل معًا من أجل تطوير القدرات الوطنية في مجال التحريات الجنائية النووية، من قبيل إنشاء مكتبات وطنية ودليل دولي لجهات الاتصال، بهدف تيسير التعاون وتشجيعه بين الدول في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، بما في ذلك تشجيع الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا المجال؛
    Nota del Secretario General de fecha 30 de enero (S/23505), por la que se transmite el texto de una carta de fecha 28 de enero de 1992 dirigida al Secretario General por el Director General del OIEA, e informe adjunto de la novena inspección sobre el terreno del OIEA en el Iraq en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير (S/23505) يحيل بها نص رسالة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ موجهة الى اﻷمين العام من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتقرير المرفق بها بشأن عملية التفتيش الموقعي التاسعة التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Nota del Secretario General de fecha 30 de enero (S/23505), por la que se transmite el texto de una carta de fecha 28 de enero de 1992 dirigida al Secretario General por el Director General del OIEA, e informe adjunto de la novena inspección sobre el terreno del OIEA en el Iraq en virtud de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير (S/23505) يحيل بها نص رسالة مؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ موجهة الى اﻷمين العام من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتقرير المرفق بها بشأن عملية التفتيش الموقعي التاسعة التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.
    Se adjunta a la presente el informe de la 18ª inspección efectuada por el OIEA en el Iraq con arreglo a la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. UN تجدون مرفقا بهذه الرسالة تقرير عن عملية التفتيش الثامنة عشرة التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more