"بها اليونيسيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del UNICEF
        
    • por el UNICEF
        
    • el UNICEF realiza
        
    • al UNICEF
        
    • el UNICEF estaba
        
    • el Fondo
        
    I. Actividades de evaluación del UNICEF y actividades derivadas de la evaluación del UN أنشطة التقييم التي تضطلع بها اليونيسيف ومتابعة تقييم المانحين المتعددين لليونيسيف
    Saldos de fondos Los saldos y las reservas de fondos representan la diferencia entre el activo y el pasivo del UNICEF. UN هي اﻷموال المقبولة من اليونيسيف أساسا لتغطية تكاليف مشتريات اللوازم والخدمات التي تقوم بها اليونيسيف لحساب جهات أخرى.
    El traspaso de la propiedad de los fondos era un elemento importante de las relaciones del UNICEF y los gobiernos. UN لذلك فإن التخلي عن ملكية المبالغ يشكل عنصرا هاما في العلاقة التي تتمتع بها اليونيسيف مع الحكومات.
    Además, han facilitado el examen de las observaciones finales del Comité en el contexto del proceso de programación del UNICEF. UN وأسهمت كذلك في مجال النظر في الملاحظات الختامية للجنة في سياق عملية البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف.
    También acogieron favorablemente las actividades emprendidas por el UNICEF para integrar esos instrumentos en sus propios procedimientos de programación. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي اضطلعت بها اليونيسيف لإدماج هذه الأدوات في إجراءاتها التي تتعلق بإعداد البرامج.
    Algunas actividades de divulgación del UNICEF se centraron en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وركز عدد من أنشطة توسيع نطاق الاتصال التي اضطعلت بها اليونيسيف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los fondos complementarios también son esenciales para las intervenciones del UNICEF en las crisis humanitarias. UN والموارد الأخرى ضرورية أيضا بالنسبة للتدخلات التي تقوم بها اليونيسيف في الأزمات الإنسانية.
    La lucha contra la discriminación es inherente a toda la labor del UNICEF. UN ومكافحة التمييز عنصر متأصل في جميع الأعمال التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Las actividades de promoción del UNICEF también se centraron en otras prácticas tradicionales perjudiciales, en particular el matrimonio precoz y forzado. UN وعالجت الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف أيضا ممارسات تقليدية ضارة أخرى، بما في ذلك الزواج المبكر والزواج القسري.
    La Oficina de Evaluación también realizó una evaluación de la labor del UNICEF para mejorar su capacidad de respuesta humanitaria. UN كما أجرى مكتب التقييم تقييما للجهود التي تضطلع بها اليونيسيف من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة الإنسانية.
    Esta iniciativa del UNICEF y de la Operación Supervivencia en el Sudán debe celebrarse y deben fomentarse programas futuros. UN وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان تحظى بالترحيب كما ستحظى البرامج المقبلة بالتشجيع.
    De esa manera, deberían fortalecerse las actividades de promoción del UNICEF. UN ومن ثم، ينبغي تعزيز أنشطة الدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    Se consideraba que los servicios de compras estaban en armonía con las actividades normales del UNICEF. UN وتعتبر خدمات الشراء متسقة مع اﻷنشطة المعتادة التي تضطلع بها اليونيسيف.
    12. La creación de la capacidad y el fortalecimiento institucional continúan siendo puntos de interés primordial para la programación del UNICEF. UN ١٢ - ولا يزال بناء القدارت وتعزيز المؤسسات هو المحط الرئيسي للاهتمام في البرمجة التي تقوم بها اليونيسيف.
    Los programas por países del UNICEF deberían establecer medidas adecuadas para mejorar la situación. UN كما ينبغي للبرامج القطرية التي تضطلع بها اليونيسيف أن تتوخى تدابير صالحة لتحسين هذه الحالة.
    Esta iniciativa del UNICEF y de la Operación Supervivencia en el Sudán es de celebrar y deben fomentarse programas futuros. UN وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان جديرة بالترحيب كما أن البرامج المقبلة جديرة بالتشجيع.
    La adolescencia será una de las esferas fundamentales de la programación y labor de promoción del UNICEF en el nuevo decenio. UN ٣٥ - وستصبح المراهقة من المجالات الرئيسية في أعمال البرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف في العقد الجديد.
    Esto tenía amplias repercusiones en la relación del UNICEF con sus asociados y su colaboración con ellos. UN وذكر أن لهذا آثاراً بالنسبة للطريقة التي تحدد بها اليونيسيف علاقتها مع الشركاء والطريقة التي تتعاون بها معهم.
    Destacó que la tarea de velar por los derechos de la infancia en África seguía constituyendo el aspecto más importante del mandato del UNICEF. UN وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف.
    También acogieron favorablemente las actividades emprendidas por el UNICEF para integrar esos instrumentos en sus propios procedimientos de programación. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي اضطلعت بها اليونيسيف لإدماج هذه الأدوات في إجراءاتها التي تتعلق بإعداد البرامج.
    Se están mejorando los procesos institucionales para agilizar y simplificar la forma en que el UNICEF realiza su trabajo. UN ويجري تحسين العمليات التجارية لترشيد وتبسيط الطريقة التي تؤدي بها اليونيسيف أعمالها.
    C. Apoyo al UNICEF en materia de promoción, políticas y formulación de programas UN جيم - دعم الدعوة التي تقوم بها اليونيسيف وتطوير سياساتها وبرامجها
    Algunos oradores también solicitaron más información sobre la forma en que el UNICEF estaba abordando el problema de la discapacidad y mejorando los resultados del aprendizaje. UN كما طلب المتكلـّمون أيضا تزويدهم بمزيد من المعلومات عن الكيفية التي تتناول بها اليونيسيف الإعاقة وتحسين حصائل التعلم.
    Las cifras facilitadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) sobre la educación, la nutrición y la salud de los niños son alarmantes y es necesario actuar. UN كما أن الأرقام التي تمد بها اليونيسيف بخصوص تعليم الأطفال وتغذيتهم وصحتهم مزعجة ولا بد من التصرف في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more