"بها مركز حقوق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Centro de Derechos
        
    • por el Centro de Derechos
        
    Las actividades del Centro de Derechos Humanos y los resultados de la Conferencia de Viena incorporaron importantes contribuciones, a las que Nicaragua brinda todo su apoyo. UN واﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق الانسان ونتائج مؤتمر فيينا، تمثل إسهامات هامة تؤيدها نيكاراغوا تأييدا تاما.
    De acuerdo con esta idea, el Fondo Rotatorio Central para Emergencias proporcionó recursos para acelerar y apoyar las actividades del Centro de Derechos Humanos en Rwanda. UN وقد أتيحت أموال من الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ للتعجيل باﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في رواندا وتقديم الدعم إليها.
    El Gobierno de Burundi concede particular importancia a las actividades del Centro de Derechos Humanos en Burundi. UN وتولي حكومتها أهمية خاصة لﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في بوروندي.
    PROGRAMAS Y ACTIVIDADES EN CURSO del Centro de Derechos HUMANOS: PROGRAMA DE SERVICIOS DE ASESORAMIENTO Y ASISTENCIA TÉCNICA EN MATERIA DE DERECHOS HUMANOS UN البرامج واﻷنشطة الحالية التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنســـان: برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقـوق اﻹنسان
    El Comité, que manifestó su deseo de participar en esos esfuerzos, reconoció la importancia de esos manuales como instrumentos para la defensa y la capacitación, incluidos los preparados por el Centro de Derechos Humanos y por la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    El Comité, que manifestó su deseo de participar en esos esfuerzos, reconoció la importancia de esos manuales como instrumentos para la defensa y la capacitación, incluidos los preparados por el Centro de Derechos Humanos y por la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وإذ تعرب اللجنة عن رغبتها في المشاركة في هذه الجهود، تعترف بأهمية اصدار دلائل من هذا القبيل بوصفها أداة للاضطلاع بأنشطة وقائية وتدريبية، بما فيها تلك التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان والفرع المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    4. Pide al Secretario General que, al menos dos veces al año, organice en Ginebra reuniones con todos los Estados interesados con miras a proporcionarles información sobre las actividades del Centro de Derechos Humanos y el proceso de su reestructuración; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام أن يدعو، مرتين في السنة على اﻷقل، إلى عقد اجتماعات بجنيف مع جميع الدول المهتمة لتقديم المعلومات عن اﻷنشطة التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان وعن عملية إعادة تشكيله؛
    110. La Conferencia Mundial de Derechos Humanos recomendó que se examinara la posibilidad de proclamar un decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, a fin de promover, fomentar y centrar las actividades pedagógicas del Centro de Derechos Humanos. UN ١٠١ - وأوصى المؤتمر العالمي بالنظر في إعلان عقد لﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان بغية تعزيز اﻷنشطة التعليمية التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان وتشجيعها والتركيز عليها.
    5. Pide asimismo al Secretario General que estudie la manera de dar a la publicidad, especialmente en el marco de las actividades de información del Centro de Derechos Humanos, la labor del Relator Especial, así como las recomendaciones que éste formulare; UN ٥- تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرق النشر عن أعمال المقرر الخاص ، وكذلك توصياته ، ولا سيما داخل إطار أنشطة اﻹعلام التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان ؛
    5. Pide al Secretario General que estudie la manera de dar a la publicidad, especialmente en el marco de las actividades de información del Centro de Derechos Humanos, la labor del Relator Especial, así como las recomendaciones que éste formulare; UN ٥- تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرق اﻹعلان عن أعمال المقرر الخاص، وكذلك توصياته، ولا سيما في إطار أنشطة اﻹعلام التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان؛
    4. Pide al Secretario General que estudie la manera de dar a la publicidad, especialmente en el marco de las actividades de información del Centro de Derechos Humanos y del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, la labor del Relator Especial, así como las recomendaciones que éste formule; UN ٤- تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرق اﻹعلان عن أعمال المقرر الخاص، وكذلك توصياته، ولا سيما في إطار أنشطة اﻹعلام التي يقوم بها مركز حقوق اﻹنسان وعقد اﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان؛
    4. Pide al Secretario General que continúe organizando reuniones, al menos dos veces al año en Ginebra, con todos los Estados interesados con miras a proporcionarles información e intercambiar pareceres sobre las actividades del Centro de Derechos Humanos y el proceso de su reestructuración; UN ٤- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل عقد اجتماعات في جنيف، مرتين في السنة على اﻷقل، مع جميع الدول المهتمة لتقديم المعلومات وتبادل اﻵراء بشأن اﻷنشطة التي يقوم بها مركز حقوق الانسان وعملية اعادة هيكلته؛
    8. La mayoría de las actividades del Centro de Derechos Humanos en Camboya se financian con contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario del Programa de Educación en Materia de Derechos Humanos para Camboya. UN ٨- يجري تمويل معظم اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا من المساهمات الطوعية في الصندوق الاستئماني لبرنامج تعليم حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    250. Durante 1993 las actividades del Centro de Derechos Humanos de Ginebra experimentaron una considerable expansión en sus cinco principales sectores de trabajo: la investigación, el establecimiento de normas y la prevención de la discriminación; la aplicación de normas internacionales; los procedimientos especiales; las comunicaciones; y los servicios consultivos y la información. UN ٢٥٠ - حدث في عام ١٩٩٣ توسع كبير في اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في جنيف، في مجالات عمله الرئيسية الخمسة: البحث ووضع المعايير ومنع التمييز؛ وتنفيذ المعايير الدولية؛ والاجراءات الخاصة؛ والاتصالات؛ والخدمات الاستشارية واﻹعلام.
    nuestros objetivos prioritarios, junto con la promoción del desarrollo y la preservación de la paz y la seguridad internacionales " , y que " durante 1993 las actividades del Centro de Derechos Humanos de Ginebra experimentaron una considerable expansión en sus cinco principales sectores de trabajo " , UN باﻹضافة إلى تعزيز التنمية وحفظ السلم واﻷمن الدوليين " ، وأنه " حدث في عام ١٩٩٣ توسع كبير في اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان في جنيف، في مجالات عمله الرئيسية الخمسة " ،
    El Sr. FERRER RODRÍGUEZ (Cuba) expresa la preocupación de su delegación acerca de que algunos temas del trabajo del Centro de Derechos Humanos aparentemente han quedado postergados por asignárseles importancia secundaria, según se refleja en el estado de la documentación presentada por el Centro al Comité. UN ٤١ - السيد فريرا رودريغيس )كوبا(: أعرب عن قلق وفده ﻷن بعض بنود اﻷعمال التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان قد أنزلت، فيما يبدو، إلى المرتبة الثانية من اﻷهمية كما يتجلى من وضع الوثائق التي قدمها المركز إلى اللجنة.
    10. Acoge con beneplácito las actividades del Centro de Derechos Humanos y Diversidad Cultural del Movimiento de los Países No Alineados, con sede en Teherán, y reconoce la importante función que desempeña el centro en la promoción y la universalización de todos los derechos humanos, así como en su realización; UN 10 - ترحب بالأنشطة التي يقوم بها مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي في طهران، التابع لحركة عدم الانحياز، وتقر بالدور المهم الذي يؤديه المركز في تعزيز الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق؛
    10. Acoge con beneplácito las actividades del Centro de Derechos Humanos y Diversidad Cultural del Movimiento de los Países No Alineados, con sede en Teherán, y reconoce la importante función que desempeña el centro en la promoción de la universalidad de todos los derechos humanos, así como en su realización; UN 10 - ترحب بالأنشطة التي يقوم بها مركز حقوق الإنسان والتنوع الثقافي التابع لحركة عدم الانحياز في طهران، وتقر بالدور المهم الذي يؤديه هذا المركز في تعزيز الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وإعمال هذه الحقوق؛
    c) Que en el proyecto de inmigración se tengan en cuenta las observaciones hechas por el Centro de Derechos Humanos, el ACNUR y las organizaciones no gubernamentales camboyanas; UN )ج( ينبغي أن يجسد مشروع قانون الهجرة التعليقات التي أدلى بها مركز حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات الكمبودية غير الحكومية؛
    El informe ha puesto de relieve las principales actividades cumplidas por el Centro de Derechos Humanos en cooperación con las instituciones nacionales, con miras a continuar el proceso favorable a su creación y fortalecimiento. UN ٣٨ - شدد التقرير على اﻷنشطة الرئيسية التي يضطلع بها مركز حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، من أجل مواصلة تنفيذ العملية التي تسمح بإنشاء وتعزيز هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more