"بها من أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividades conexas
        
    • actividades relacionadas
        
    En una adición se da un resumen de cuestiones y actividades conexas de las Naciones Unidas en el plano regional. UN وتتضمن إضافة الى هذا التقرير ملخصا للقضايا وما يتصل بها من أنشطة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻹقليمي.
    Ley sobre la protección de la democracia constitucional frente al terrorismo y actividades conexas (POCDATARA) (Ley No. 33 de 2004) UN القانون رقم 33 لعام 2004 المتعلق بحماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أنشطة
    En consecuencia aumenta la importancia de los gastos de publicidad y actividades conexas. UN وبناء على ذلك، تتزايد أهمية الإنفاق على الدعاية التجارية وما يتصل بها من أنشطة.
    En la Ley también se contemplan los delitos de blanqueo de dinero y las actividades conexas. UN ويشمل هذا القانون أيضا جرائم غسل الأموال وما يتصل بها من أنشطة.
    Entre esas funciones figuran los servicios de ingeniería de sonido y otras actividades conexas de apoyo a conferencias y reuniones. UN وتتضمن هذه المهام هندسة الصوت وما يتصل بها من أنشطة دعم المؤتمرات والاجتماعات.
    vii) operaciones de procesamiento del sistema y actividades conexas UN `7` عمليات تشغيل النظام وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Informes de grupos de trabajo intergubernamentales y actividades conexas UN تقارير الأفرقة العاملة الحكومية الدولية وما يتصل بها من أنشطة
    Todos los puestos en la Sección de Donantes y Relaciones Externas y la Sección de Seguridad y sus actividades conexas no relacionadas con puestos se financian íntegramente mediante recursos extrapresupuestarios. UN وتمول جميع وظائف قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية وقسم السلامة والأمن، وما يتصل بها من أنشطة غير متعلقة بالوظائف، تمويلا كاملا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Todos los puestos en la Sección de Donantes y Relaciones Externas y la Sección de Seguridad y sus actividades conexas no relacionadas con puestos se financian íntegramente mediante recursos extrapresupuestarios. UN وتمول جميع وظائف قسم الجهات المانحة والعلاقات الخارجية وقسم السلامة والأمن، وما يتصل بها من أنشطة غير متعلقة بالوظائف، تمويلا كاملا من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Asimismo, tiene la intención de desempeñar un papel activo en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015 y actividades conexas. UN وهو يعتزم أيضا القيام بدور نشط في تنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 وما يتصل بها من أنشطة.
    En consecuencia, la política de las Naciones Unidas, dondequiera que se preste asistencia, consiste en capacitar el personal local en todos los aspectos de la remoción de minas y las actividades conexas y crear una capacidad autóctona de remoción de minas. UN ولذلك تستهدف سياسة اﻷمم المتحدة، أينما كانت هذه المساعدة تقدم، تدريب موظفين محليين على كل جوانب إزالة اﻷلغام وما يتصل بها من أنشطة وعلى إنشاء قدرة محلية في مجال إزالة اﻷلغام.
    En segundo lugar, se ha dicho que ese proceso de examen sustantivo en la Conferencia complicaría el proceso START y las actividades conexas. UN ولقد قيل أيضاً إن إجراء مثل هذه المناقشة الموضوعية داخل مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يعقد عملية محادثات الحد من اﻷسلحة الاستراتيجية وما يتصل بها من أنشطة.
    En Europa, los fines regionales eran hacer promoción de los programas de salud reproductiva entre los jóvenes de los países con economía en transición y llevar a cabo actividades conexas de información, educación y comunicación. UN وفي أوروبا، تمثلت اﻷهداف اﻹقليمية في الترويج لبرامج الصحة اﻹنجابية وما يتصل بها من أنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال بين صفوف الشباب في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Además, hubo 15 feriados oficiales de las Naciones Unidas y del Gobierno, con lo cual el número de días en que se llevaron actividades de observación y actividades conexas fue de 55. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك ١٥ يوما من العطل الرسمية لﻷمم المتحدة وللحكومة حتى بلغ مجموع أيام المراقبة وما يتصل بها من أنشطة ٥٥ يوما.
    Análogamente, la UNCTAD se beneficia de un intercambio regular de información con la UNESCO y participa en reuniones interinstitucionales y en actividades conexas. UN كما يستفيد الأونكتاد من تبادل منتظم للمعلومات مع مكتب المنسق الخاص للأمم المتحدة في الأراضي المحتلة، ويشارك في الاجتماعات بين الوكالات وما يتصل بها من أنشطة.
    :: Promulgar leyes, y reglamentos modelos sobre intermediación, incluidas las definiciones detalladas, para lograr un control nacional más eficaz de la intermediación en todos sus aspectos y de las actividades conexas. UN :: تطوير تشريعات ونظم نموذجية تتعلق بالسمسرة، بما في ذلك وضع تعريفات شاملة، بغية تحقيق مراقبة وطنية أكثر فعالية لأنشطة سماسرة السلاح بجميع جوانبها فضلا عما يتصل بها من أنشطة.
    B. Apoyo sustantivo al Comité de Ciencia y Tecnología y actividades conexas UN باء - الدعم الفني المقدم إلى لجنة العلم والتكنولوجيا وما يتصل بها من أنشطة
    En el año transcurrido se avanzó en la elaboración del proyecto de renovación y en las actividades conexas previas a la construcción y relativas a los locales provisionales. UN وخلال السنة، حصل تقدم فيما يتعلق بتصميم أعمال التجديد وما يتصل بها من أنشطة ما قبل التشييد والأنشطة المتعلقة بالحيز البديل.
    La presente nota trata de algunas cuestiones del comercio y el medio ambiente que han sido objeto de considerable atención en los foros recientes de política internacional, y las actividades conexas de la UNCTAD. UN تركّز هذه المذكرة على قضايا مختارة بشأن التجارة والبيئة حظيت باهتمام كبير في البيانات الدولية الصادرة مؤخراً بشأن السياسات، وعلى ما يتصل بها من أنشطة الأونكتاد.
    La mayor parte del comercio ilícito en armas de fuego y actividades relacionadas en nuestra región del Caribe está vinculada al comercio ilícito en estupefacientes. UN ويرتبط قسط كبير من التجارة غير المشروعة بالأسلحة النارية وما يتصل بها من أنشطة في منطقة البحر الكاريبي بالاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more