"بهدف الحد من الفقر" - Translation from Arabic to Spanish

    • con miras a reducir la pobreza
        
    • para reducir la pobreza
        
    • a fin de reducir la pobreza
        
    • el objetivo de reducir la pobreza
        
    • objetivo de la reducción de la pobreza
        
    También es fundamental acelerar el crecimiento económico con miras a reducir la pobreza y la desigualdad, en particular entre las mujeres y los más vulnerables. UN ومن الضروري تسريع عجلة النمو الاقتصادي بهدف الحد من الفقر وأوجه عدم المساواة، ولا سيما في أوساط النساء وأضعف الفئات.
    Además, los esfuerzos para reducir los riesgos de desastres deben estar integrados en programas de desarrollo sostenible, con miras a reducir la pobreza y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفضلا عن ذلك، يجب إدماج الجهود الرامية إلى تقليل مخاطر الكوارث في برامج التنمية المستدامة بهدف الحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Acogemos con beneplácito las decisiones adoptadas en la esfera del desarrollo, y felicitamos a los países desarrollados que se han comprometido a alcanzar la meta de aportar el 0,7% de su producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, con miras a reducir la pobreza, mejorar la salud y la educación, liberalizar el comercio y aliviar la deuda de los países que lo necesitan. UN ونرحب بالقرارات المتخذة في مجال التنمية، ونثني على البلدان المتقدمة نموا التي التزمت بالهدف المتمثل في نسبة 0.7 في المائة لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية، بهدف الحد من الفقر والنهوض بالصحة والتعليم، فضلا عن تحرير التجارة والتخفيف من عبء الديون على البلدان التي تحتاج إلى ذلك.
    Todas estas cuestiones se deben tener presentes en las estrategias nacionales amplias para reducir la pobreza. UN وينبغي تناول جميع هذه القضايا ضمن استراتيجيات وطنية شاملة بهدف الحد من الفقر.
    Por otro lado, en los procesos y documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, desarrollados para reducir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en los países más pobres, tampoco se tiene en cuenta por lo general la situación específica de los pueblos indígenas. UN كما أن ورقات وعمليات استراتيجيات الحد من الفقر الموضوعة بهدف الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفقر البلدان، لا تراعي عموما الحالة المحددة للشعوب الأصلية.
    En su carácter de mayor donante bilateral de microempresas, USAID suministra anualmente mas de 200 millones de dólares para programas que crean servicios de microempresas en gran escala, eficientes y sostenibles para los pobres a fin de reducir la pobreza y promover el crecimiento económico. UN وتقدم وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، بوصفها أكبر جهة مانحة ثنائية في مجال المشاريع البالغة الصغر، أكثر من 200 مليون دولار سنويا للبرامج التي توفر للفقراء خدمات في مجال المشاريع البالغة الصغر على نطاق واسع وبشكل فعال ومستدام بهدف الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي.
    Para que los jóvenes desempleados participen en el proceso de desarrollo nacional, el Departamento ha puesto en marcha amplios programas de motivación, formación para el desarrollo de capacidades, trabajo por cuenta propia, apoyo al microcrédito y desarrollo de la comunidad, a fin de que los jóvenes formados puedan emprender proyectos de empleo por cuenta propia con miras a reducir la pobreza. UN وبغية إدماج الشباب العاطلين في عملية التنمية الوطنية دأبت الإدارة على تنفيذ برامج مكثفة في مجال التحفيز والتدريب على تطوير المهارات والعمالة الذاتية والدعم عن طريق الائتمانات الصغيرة وتنمية المجتمع المحلي، حتى يتسنى للشباب المدربين إقامة مشاريع عمل لحسابهم الخاص بهدف الحد من الفقر.
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Los gobiernos de las respectivas regiones se han comprometido a adoptar las medidas necesarias para reactivar y fortalecer las economías rurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con miras a reducir la pobreza rural y poner freno a la migración desde las zonas rurales a las zonas urbanas. UN 34 - وتلتزم الحكومات في الأقاليم ذات الصلة باتخاذ الخطوات الضرورية التي من شأنها إنعاش الاقتصادات الريفية وتعزيزها في الدول الجزرية الصغيرة النامية، بهدف الحد من الفقر في الريف ووقف الهجرة من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة العامة الاجتماعية ووضع أدوات للسياسة العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Mayor capacidad de los gobiernos para mejorar las instituciones responsables de la política social que optimizan la utilización de los recursos para aumentar al máximo su impacto social, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسة الاجتماعية العامة التي تكفل الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، لا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    b) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos para perfeccionar las instituciones responsables de la política social y elaborar instrumentos de políticas que permitan aumentar al máximo los efectos sociales, en particular con miras a reducir la pobreza y la desigualdad UN (ب) تدعيم قدرة الحكومات على تعزيز مؤسسات السياسات الاجتماعية العامة ووضع أدوات للسياسات العامة من أجل تحقيق أقصى قدر من التأثير الاجتماعي، ولا سيما بهدف الحد من الفقر وعدم المساواة
    Objetivos y fines de la organización: El Synergos Institute y sus asociados movilizan recursos y procuran salvar las diferencias sociales y económicas para reducir la pobreza y fomentar la equidad en todo el mundo. UN أهداف المنظمة ومقاصدها: يحشد معهد سينيرغوس وشركاؤه الموارد لمد الجسور بين مختلف الفئات الاجتماعية والاقتصادية بهدف الحد من الفقر وتحقيق المزيد من الإنصاف في مختلف أنحاء العالم.
    a) Aumento de la cooperación y el intercambio de experiencias y prácticas en el plano regional, respecto de la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas para reducir la pobreza y lograr un desarrollo económico y social sostenible e inclusivo UN )أ) زيادة التعاون الإقليمي وتبادل الخبرات والممارسات في مجال صوغ وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي بهدف الحد من الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة ومستدامة
    a) Aumento de la cooperación y el intercambio de experiencias y prácticas en el plano regional respecto de la formulación y aplicación de políticas macroeconómicas para reducir la pobreza y lograr un desarrollo económico y social sostenible e inclusivo UN )أ) زيادة التعاون الإقليمي وتبادل الخبرات والممارسات في مجال صوغ وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي بهدف الحد من الفقر وتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية شاملة ومستدامة
    3. Subraya la importancia de seguir intensificando la racionalización, la eficacia en función de los costos, la eficiencia y la armonización de las actividades de adquisición para poder mejorar la prestación de la asistencia para el desarrollo y generar economías que permitan disponer de recursos adicionales para reducir la pobreza en los países en que se ejecutan programas, como se enuncia en el párrafo 2 del documento DP-FPA-OPS/2014/1; UN ٣ - يشدد على أهمية مواصلة تقديم خدمات أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة وكفاءة ومواءمة في مجال المشتريات، من أجل تحسين تقديم المساعدة الإنمائية، وتحقيق وفورات إضافية من الموارد بهدف الحد من الفقر في البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو الوارد في الفقرة 2 من الوثيقة DP-FPA-OPS/2014/1؛
    3. Subraya la importancia de seguir intensificando la racionalización, la eficacia en función de los costos, la eficiencia y la armonización de las actividades de adquisición para poder mejorar la prestación de la asistencia para el desarrollo y generar economías que permitan disponer de recursos adicionales para reducir la pobreza en los países en que se ejecutan programas, como se enuncia en el párrafo 2 del documento DP-FPA-OPS/2014/1; UN ٣ - يشدد على أهمية مواصلة تقديم خدمات أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة وكفاءة ومواءمة في مجال المشتريات، من أجل تحسين تقديم المساعدة الإنمائية، وتحقيق وفورات إضافية من الموارد بهدف الحد من الفقر في البلدان المستفيدة من البرامج، على النحو الوارد في الفقرة 2 من الوثيقة DP-FPA-OPS/2014/1؛
    Frente a estos flagelos citados en el párrafo anterior, la estrategia para promover el pleno empleo y el trabajo decente para todos a fin de reducir la pobreza y la discriminación consiste en primer lugar en un cambio integral de mentalidad, de la manera de pensar de todos, en la consolidación de un estado de derecho y de los procesos democráticos, en un acceso gratuito a la educación. UN وأمام الآفات المذكورة في الفقرة السابقة، فإن استراتيجية تعزيز العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع بهدف الحد من الفقر والتمييز، تتمثل أساسا في إحداث تغير شامل للعقليات، وفي أسلوب تفكير الأطراف على اختلافها، وتوطيد سيادة القانون والعمليات الديمقراطية، وتيسير سبل الحصول على التعليم المجاني.
    En su presentación sobre la vinculación de los pequeños agricultores con los mercados, Marlene Ramírez, de la Alianza para el Desarrollo de los Recursos Humanos en las Zonas Rurales, puso de relieve el aumento del acceso al mercado por parte de los pequeños productores y agricultores mediante la instauración de mecanismos de intermediación del mercado a fin de reducir la pobreza en las zonas rurales del Asia sudoriental. UN 24 - وشدد العرض المعنون " ربط صغار المزارعين بالأسواق " الذي قدمته مارلين راميريز من الشراكة الآسيوية لتنمية الموارد البشرية في الأرياف الآسيوية على تحسين سبل وصول صغار المنتجين والمزارعين إلى الأسواق بإنشاء آليات وسيطة للتسويق بهدف الحد من الفقر في المناطق الريفية في جنوب شرق آسيا.
    En 2009, el Gobierno amplió sus programas sociales, en particular mediante la introducción de un programa de transferencia monetaria condicionada para unidades familiares de escasos ingresos con el objetivo de reducir la pobreza y aumentar el bienestar de los niños. UN وفي عام 2009، وسعت الحكومة نطاق برامجها الاجتماعية بوسائل منها اعتماد برنامج للتحويلات النقدية المشروطة للأسر المعيشية ذات الدخل المتدني بهدف الحد من الفقر وتحسين رفاه الأطفال.
    Exceptuando Costa Rica, estos países necesitan iniciativas adicionales para lograr el objetivo de la reducción de la pobreza. UN فتحتاج هذه البلدان، فيما عدا كوستاريكا، إلى بذل جهود إضافية للوفاء بهدف الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more