"بهدف نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el objetivo del desarme nuclear
        
    • del objetivo del desarme nuclear
        
    • para el logro del desarme nuclear
        
    • meta del desarme nuclear
        
    • lograr el objetivo del desarme nuclear
        
    Alemania está totalmente comprometida para con el objetivo del desarme nuclear completo e irreversible. UN وتلتزم ألمانيا التزاما كاملا بهدف نزع السلاح النووي الكامل والذي لا رجعة فيه.
    La Federación de Rusia está comprometida con el objetivo del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del TNP. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي طبقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Resumiendo, el compromiso de la India con el objetivo del desarme nuclear permanece intacto. UN وبإيجاز، يظل التزام الهند بهدف نزع السلاح النووي كاملاً.
    Este año, la delegación de ese país ha tenido la amabilidad de brindarle al coordinador de la Coalición para el Nuevo Programa la oportunidad de ocupar su lugar como muestra de su compromiso inequívoco con los objetivos y valores de ese grupo en cuanto a la promoción del objetivo del desarme nuclear. UN والوفد المكسيكي قرر بكل كرم، هذا العام، أن يوفر لمنسق ائتلاف البرنامج الجديد فرصة الحلول محله كدليل على الالتزام القاطع للمكسيك بأهداف المجموعة وقيمها في النهوض بهدف نزع السلاح النووي.
    161. Los Ministros pidieron que se adoptaran más medidas a nivel internacional, regional y nacional para avanzar en el cumplimiento del objetivo del desarme nuclear. UN 161- ودعا الوزراء إلى بذل المزيد من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الرامية إلى الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.
    Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. UN 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود.
    Pese a ello, el Pakistán decidió colaborar con el Grupo de Trabajo de composición abierta, en consonancia con su compromiso continuado con la meta del desarme nuclear. UN وبالرغم من ذلك، قررت باكستان الاشتراك في الفريق العامل المفتوح العضوية تمشياً مع تعهدها المستمر بهدف نزع السلاح النووي.
    La Federación de Rusia está firmemente decidida a lograr el objetivo del desarme nuclear en cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN إن الاتحاد الروسي ملتزم بهدف نزع السلاح النووي امتثالاً للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    Australia mantiene su compromiso activo con el objetivo del desarme nuclear. UN لا تزال أستراليا ملتزمة التزاما فعالا بهدف نزع السلاح النووي.
    Así, un objetivo clave de todos los Estados que están comprometidos con el objetivo del desarme nuclear debiera ser la concertación de un tratado que asegure el compromiso de los Estados partes de terminar la producción de material fisionable para armas nucleares. UN وبالتالي ينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لجميع الدول الملتزمة بهدف نزع السلاح النووي هو إبرام معاهدة تضمن التزام الدول الأطراف بإنهاء إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Se hizo evidente que todos los Estados, tanto los que poseen armas nucleares y como los que no las poseen, siguen firmemente comprometidos con el objetivo del desarme nuclear. UN وأصبح من الواضح أن جميع الدول، سواء الحائزة للأسلحة النووية أو غير الحائزة لها، تظل ملتزمة التزاما راسخا بهدف نزع السلاح النووي.
    En los días venideros, la sinceridad y la seriedad de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su compromiso en relación con el objetivo del desarme nuclear se pondrán a prueba en la Comisión. UN وسيتم في الهيئة في الأيام القادمة اختبار مدى صدق وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي.
    El Grupo celebró varios debates sustantivos, extensos e incluyentes sobre cuestiones relacionadas con el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. UN ولقد عقد الفريق عددا من المناقشات الموضوعية المستفيضة والشاملة حول القضايا ذات الصلة بهدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Al inicio de este período de sesiones, durante el intercambio general de opiniones, mi delegación declaró que consideraba que en este período de sesiones se pondrían a prueba la sinceridad y la seriedad de los Estados poseedores de armas nucleares en cuanto a su compromiso con el objetivo del desarme nuclear. UN لقد أعرب وفد بلادي في بداية هذه الدورة، وأثناء التبادل العام للآراء، عن رأيه بأن إخلاص وجدية الدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بالتزامها بهدف نزع السلاح النووي سيكونان موضع اختبار في هذه الدورة.
    Cuba exhorta a todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a comprometerse y actuar para el logro de ese objetivo, es decir, para el logro del desarme nuclear, en respuesta al justo reclamo que por décadas ha mantenido la comunidad internacional. UN 27 - وتحث كوبا جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار على أن تلتزم بهدف نزع السلاح النووي وتعمل من أجل بلوغه، استجابة لطلب عادل لا ينفك المجتمع الدولي يدعو إليه منذ عقود.
    En los planos mundial y regional, la búsqueda del objetivo de la no proliferación no podrá ser sostenible a menos que se acompañe de una adhesión correspondiente a la meta del desarme, nuclear y convencional. UN ولن يصبح تحقيق عدم الانتشار أكيداً، على الصعيد العالمي والإقليمي، ما لم يرافقه التزام مماثل بهدف نزع السلاح النووي والتقليدي معا.
    158. Los Ministros encomiaron las iniciativas de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados destinadas a lograr el objetivo del desarme nuclear. UN 158- ورحّب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز في الدفع قدماً بهدف نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more