La delegación de Filipinas se siente especialmente privilegiada y complacida de unirse a la conmemoración de este acontecimiento. | UN | ويسعد وفد الفلبين ويشرفه بوجه خاص أن ينضم إلى الوفـــود اﻷخرى في الاحتفال بهذا الحدث. |
La comunidad internacional acogió este acontecimiento histórico con optimismo y con la esperanza de que se hubiera abierto una nueva era de paz, justicia y entendimiento en la región. | UN | وقد رحب المجتمع الدولي بهذا الحدث التاريخي بتفاؤل وأمل في أن يكون عهد جديد من السلم والعدل والتفاهم في المنطقة قد حل. |
Hemos acogido con beneplácito este acontecimiento histórico, así como el retorno de Sudáfrica al lugar que le corresponde en la comunidad de naciones. | UN | ولقد رحبنا جميعنا وابتهجنا بهذا الحدث التاريخي، وباستئناف جنوب افريقيا مكانتها التي هي جديرة بها في مجتمع اﻷمم. |
Señor Presidente, también supimos de esta reunión ayer por la tarde, y debo decir que estamos un tanto sorprendidos por la selección de quienes de entre los miembros de la Conferencia participarán en la reunión. | UN | السيد الرئيس، لقد علمنا نحن أيضاً بهذا الحدث مساء أمس، ويجب أن أقول إننا قد فوجئنا قليلاً بانتقاء المشاركين من المؤتمر. |
No obstante, espero que en la celebración de este hecho histórico dediquemos también algunos momentos a oraciones de gratitud o a una serena meditación. | UN | ومع ذلك، فإنني آمل أن تتخلل احتفالنا بهذا الحدث التاريخي لحظات تخصص لصلوات الشكر أو التأمل في هدوء. |
LOS CANDIDATOS SE PRONUNCIAN SOBRE LA EDUCACIÓN Quiero que se porten bien para este evento mediático coreografiado. | Open Subtitles | يا طلاب ، اريدكم أن تكونوا بقمة أدبكم بهذا الحدث الإعلامي |
el acontecimiento se celebró en todo el mundo, no solamente en unos pocos Estados, sino en realidad en casi 100 países. | UN | وتم الاحتفال بهذا الحدث عبر العالم. ليس في عدد قليل من الدول بل في نحو 100 بلد. |
La propuesta de conmemorar ese acontecimiento que tuvo lugar hace 50 años fue aprobada por unanimidad por el Comité Preparatorio. | UN | وقد اعتمدت اللجنة التحضيرية باﻹجماع هذا الاقتراح الداعي إلى الاحتفال بهذا الحدث الذي جرى منذ ٥٠ سنة. |
En Guinea, la conmemoración de este acontecimiento histórico se desarrolla con el pleno apoyo del Gobierno. | UN | ويجري الاحتفال بهذا الحدث التاريخي في غينيا بمؤازرة كاملة من الحكومة. |
Suiza, a pesar de su condición de observador, se siente muy involucrada en este acontecimiento. | UN | إن سويسرا، رغم أن لها مركز المراقب، مهتمة اهتماما بالغا بهذا الحدث. |
El Gobierno Real y el pueblo de Camboya han de recordar este acontecimiento histórico con una celebración a nivel nacional. | UN | وستحتفل حكومة كمبوديا الملكية وشعبها بهذا الحدث التاريخي في ربوع الوطن. |
este acontecimiento merece ser saludado como un hito importante que señala el inicio de una era en que la prosecución de la justicia ayudará a la causa de la paz. | UN | ومن الحري أن يرحب بهذا الحدث بوصفه معلما هاما يسجل بداية حقبة سيساعد فيها توخي اقامة العدالة قضية السلم. |
Nos hemos reunido para conmemorar este acontecimiento histórico, para echar una mirada retrospectiva de 50 años y evaluar lo que ha sucedido desde entonces. | UN | إننا نجتمع اليوم للاحتفال بهذا الحدث التاريخي، ولننظر بتواضع إلى خمسين عاما مضت، ولتقييم ما حدث منذ ذلك الحين. |
Nuestro bien amado Führer e Il Duce están sentados en el estrado conmovidos por este acontecimiento histórico. | Open Subtitles | محبوبنا فوي والديتشي يجلسان سعيدان بهذا الحدث التاريخي |
Hemos preparado un regalo para ti, para celebrar este acontecimiento. | Open Subtitles | قمنا بتجهيز هدية من أجلك لكى نحتفل بهذا الحدث |
El resumen de las actuaciones de esta reunión se ha publicado como documento de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría. | UN | ٦١ - وقد صدر التقرير المتعلق بهذا الحدث بوصفه أحد منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة. |
El resumen de las actuaciones de esta reunión se ha publicado como documento de la División de los Derechos de los Palestinos de la Secretaría. | UN | ٦١ - وقد صدر التقرير المتعلق بهذا الحدث بوصفه أحد منشورات شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامة. |
Con la presencia del Secretario de Relaciones Exteriores de mi país, José Angel Gurría, en la ceremonia de firma en La Habana, México dio la bienvenida a este hecho particularmente significativo para toda nuestra | UN | وقد رحبت المكسيك بهذا الحدث ذي اﻷهمية الخاصة لاقليمنا بأسره عن طريق وزير خارجية كوبا السيد خوزيه أنغل غوريا، في حفل التوقيع في هافانا. |
Comunicó este hecho al Coordinador de Alto Nivel la Representante Permanente de Kuwait ante las Naciones Unidas en carta de fecha 29 de septiembre de 2004. | UN | وقد أُبلغ المنسق رفيع المستوى بهذا الحدث في رسالة من المندوبة الدائمة للكويت مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2004. |
Lo entiendo, pero dado el papel que el Departamento de Humanidad está jugando en este evento, creo que es fundamental que estemos de acuerdo para no haya ningún inconveniente. | Open Subtitles | افهم ذلك، لكن نظراً للدور الذي ستلعبه وزارة الموارد البشرية بهذا الحدث أعتقد أنه من الضروري أن نحصل على نفس المعلومات |
Durante todo el año 1995, las organizaciones de la juventud, de la mujer y de los trabajadores se han sumado a sus gobiernos para festejar el acontecimiento y manifestar sus esperanzas de paz, seguridad y desarrollo. | UN | وخلال عام ١٩٩٥، شاركت المنظمات الشبابية والنسائية والعمالية حكوماتها الاحتفال بهذا الحدث والاعراب عن أملها من أجل السلم واﻷمن والتنمية. |
En su carácter de país que tuvo el honor y el privilegio de que uno de sus hijos el Embajador Jayantha Dhanapala, fuera Presidente de la Conferencia, Sri Lanka estimó que era apropiado que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, tomara nota de ese acontecimiento histórico que compartieron los Estados Partes en el Tratado. | UN | وإن سـري لانكـا، بوصفهـا البلـد الـذي حظـي بشرف وامتياز تقديم رئيس المؤتمر، السفير جيانتا دانابلا، رأت أن من المناسب أن تقوم الجمعية العامة فـي دورتهـا الخمسـين باﻹحاطـة علمـا بهذا الحدث التاريخي الـذي توصلت اليـه الـدول اﻷطـراف فـي المعاهدة بصورة مشتركة. |
Celebro complacido este hito importante de la participación de la sociedad civil en la gobernanza mundial de las cuestiones de desarrollo. | UN | وإني أرحب بهذا الحدث الفارق في مجال إشراك المجتمع المدني في الإدارة العالمية للقضايا الإنمائية. |