"بهذا القرار" - Translation from Arabic to Spanish

    • la presente resolución
        
    • esta decisión
        
    • esa decisión
        
    • esa resolución
        
    • presente decisión
        
    • esta resolución
        
    • la decisión
        
    • la resolución
        
    • de dicha resolución
        
    • dicha decisión
        
    • tomar esa
        
    Aprueba el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 anexo a la presente resolución. UN تعتمد برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ المرفق بهذا القرار.
    Aprueba el Plan para la ulterior ejecución del Programa 21 anexo a la presente resolución. UN تعتمد برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ المرفق بهذا القرار.
    Los informes recibidos señalan que esta decisión se notificó verbalmente al Instituto, pero posteriormente no fue confirmada por escrito. UN وتدعي التقارير أن المعهد بُلِّغ شفوياً بهذا القرار وأنه لم يتلق فيما بعد أي تأكيد خطي.
    Para dar seguimiento a esa decisión, es necesario aumentar con urgencia los recursos asignados a la sección 10 del presupuesto. UN وعملا بهذا القرار المتصل بالأولوية، يجب أن تُزاد الموارد المخصصة للباب 10 من الميزانية، على نحو عاجل.
    El Afganistán agradece la preocupación y los esfuerzos orientados hacia el restablecimiento de la paz en el Afganistán, y acogió con satisfacción esa resolución. UN وتشعر أفغانستان بالامتنان للاهتمام والجهود الرامية الى استعادة السلم في أفغانستان وترحب بهذا القرار.
    El Magistrado Sidhwa adjunta un Voto Particular a la presente decisión. UN يلحق القاضي سيدهوا رأيا مستقلا بهذا القرار.
    El Director Ejecutivo, que acoge con sincero agrado esta resolución, considera que el UNICEF debe respaldar su aplicación pronta y sistemática. UN ويرحب المدير التنفيذي بهذا القرار ترحيبا كبيرا ويعتقد أنه يتعين على اليونيسيف أن تدعم تنفيذه العاجل والمنظم.
    Aprueba la Declaración política que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان السياسي المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración política que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان السياسي المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración política que figura en el anexo de la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان السياسي المرفق بهذا القرار.
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Nos complace esta decisión importante y atinada. UN ونحن نرحب بهذا القرار الهام والحكيم.
    En consecuencia, la notificación de esta decisión al autor se hizo en consonancia con las disposiciones del artículo 9 del Pacto. UN ولذلك، فإن إخطار صاحب البلاغ بهذا القرار يتفق مع أحكام المادة ٩ من العهد.
    Ya se ha notificado esa decisión a los depositarios del Tratado mediante una carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    Acogemos con beneplácito esa decisión, ya que conocemos sus cualidades personales y su experiencia profesional. UN ونرحب بهذا القرار لمعرفتنا بصفتكم الشخصية وخبرتكم المهنية.
    También pidió al Secretario General que facilitase a la Comisión, en su 53º período de sesiones, un informe sobre las actividades emprendidas y la información recibida de conformidad con esa resolución. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا عن اﻷنشطة المنفذة وعن المعلومات الواردة عملاً بهذا القرار.
    El presente informe se somete en cumplimiento de esa resolución. UN ويقدﱠم هذا التقرير الحالي عملا بهذا القرار.
    El plan de solución política a la situación actual en Kosovo y Metohija se adjunta a la presente decisión y forma parte integrante de ésta. UN وقد أرفقت خطة التسوية السياسية للحالة الراهنة في كوسوفو وميتوهيا بهذا القرار وهي تشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    La presente decisión entrará en vigor el día de su aprobación y las autoridades competentes serán responsables de su cumplimiento. Será publicada en el boletín oficial. UN مادة 3 يعمل بهذا القرار من تاريخ صدوره، وعلى الجهات المعنية تنفيذه، وينشر في مدونة الإجراءات.
    No debemos creer que con esta resolución se solucionarán todos los problemas relativos a la buena administración y utilización de los recursos. UN ينبغي ألا يساورنا اعتقاد بأنه بهذا القرار ستحل جميع المشاكل المتعلقة باﻹدارة الفعالة واستخدام الموارد.
    Con arreglo al segundo párrafo, la decisión del tribunal de bloquear bienes puede tomarse sin notificar a las personas afectadas por la decisión. UN وعملا بالفقرة الثانية، يجوز للمحكمة أن تتخذ قرارا بتجميد الممتلكات دون إخطار الأفراد المتأثرين بهذا القرار.
    la resolución tenía por objeto proteger las sustanciales inversiones ya realizadas en materia de perfeccionamiento de tecnologías, equipo y servicios de expertos para la explotación minera de los fondos marinos. UN ويقصد بهذا القرار حماية الاستثمارات الكبيرة الموظفة فعلا في تنمية تكنولوجيا التعدين في قاع البحار ومعداته وخبراته.
    Sin embargo, en virtud de dicha resolución sólo se ha congelado una fracción de los depósitos del Banco Nacional de Yugoslavia en bancos extranjeros. UN ومع ذلك لم يجمد سوى جزء من ودائع مصرف يوغوسلافيا الوطني في المصارف الاجنبية عملا بهذا القرار.
    Hoy mismo se enviará la notificación formal de dicha decisión a la Organización. UN وقُدم الإخطار الرسمي بهذا القرار إلى المنظمة في نفس اليوم التي اتُخذ فيه القرار.
    ¿pero qué le da el derecho de tomar esa decisión por todos los demás? Open Subtitles لكن مالذي يعطيك الحق لتقوم بهذا القرار نيابةً عن الجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more