"بهذه البعثات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas misiones
        
    • dichas misiones
        
    • estas misiones
        
    El Comité encomió esas misiones y celebró una reunión internacional especial para estudiar sus conclusiones. UN وأشادت اللجنة بهذه البعثات وعقدت اجتماعا دوليا خاصا لدراسة النتائج التي توصلت إليها.
    Los mandatos de esas misiones se compartieron con los fondos y programas antes de su finalización. UN وجرى تقاسم الاختصاصات المتعلقة بهذه البعثات بين الصناديق والبرامج قبل الوصول إلى شكل نهائي.
    Los mandatos de esas misiones se compartieron con los fondos y programas antes de su finalización. UN وجرى تقاسم الاختصاصات المتعلقة بهذه البعثات بين الصناديق والبرامج قبل الوصول إلى شكل نهائي.
    En tal sentido, observa el interés expresado en el seminario por los representantes de los territorios no autónomos por dichas misiones visitadoras y misiones especiales; UN وفي هذا الصدد، يُحاط علما بالاهتمام الذي أعرب عنه ممثلو الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقة الدراسية أثناء اضطلاعهم بهذه البعثات الزائرة والخاصة؛
    Las misiones visitadoras de las Naciones Unidas son la mejor manera de evaluar las condiciones políticas, económicas y sociales de los territorios no autónomos y de averiguar los deseos y aspiraciones de sus pueblos, por lo que las Potencias Administradoras deben cooperar con el Comité Especial en lo referente a dichas misiones. UN وقال إن بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة تمثل أفضل وسيلة للتحقق من الظروف السياسية والاقتصادية والاجتماعية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والتحقق من رغبات شعوبها وتطلعاتها، ولذلك على الدول القائمة باﻹدارة التعاون مع اللجنة الخاصة فيما يتعلق بهذه البعثات.
    estas misiones no están concebidas para ser interminables, sino para tener una duración limitada, de acuerdo con las circunstancias sobre el terreno. UN ولم يقصد بهذه البعثات على الإطلاق أن تكون بلا نهاية بل تكون محدودة المدة وفقا للظروف على أرض الواقع.
    esas misiones se realizaron en 57 ciudades y aldeas de Albania. UN وقد اضطلع بهذه البعثات في ٥٧ من مختلف مدن ألبانيا أو قراها.
    Los créditos para esas misiones se habían incluido anteriormente en la sección del presupuesto correspondiente a operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفيما قبل، كانت الاعتمادات الخاصة بهذه البعثات تُدرج في باب الميزانية المتصل بعمليات حفظ السلام.
    Los informes de esas misiones, en los que figuran las observaciones, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, se encuentran en las adiciones al presente documento. UN والتقارير المتعلقة بهذه البعثات والمتضمنة لنتائجه واستنتاجاته وتوصياته يمكن الوقوف عليها في الإضافة لهذا التقرير.
    La página de Internet del Comité Organizador Nacional presenta una guía de esas misiones. UN ويقدم الموقع الشبكي للجنة التنظيم الوطنية قائمة دليلية بهذه البعثات.
    Se encargan de esas misiones equipos de dos o tres oftalmólogos israelíes en hospitales o clínicas locales. UN وتضطلع بهذه البعثات أفرقة مكونة من طبيبي عيون أو ثلاثة أطباء، يعملون في المستشفيات أو العيادات المحلية.
    Los informes sobre esas misiones figuran en la adición 2 al presente informe. UN ويرد في الإضافة 2 التقرير المتعلق بهذه البعثات.
    Algunos expertos de misiones estimaron que era importante visitar los lugares afectados por desastres durante esas misiones. UN ورأى بعض خبراء البعثات أنَّه من المهم القيام بزيارات إلى مواقع الكوارث أثناء الاضطلاع بهذه البعثات.
    Sin embargo, varias misiones se financian con cargo al presupuesto ordinario; las partes de la comprobación de cuentas relacionadas con esas misiones se cargarán, en consecuencia, al presupuesto ordinario. UN بيد أنه تم تمويل عدة بعثات من الميزانية العادية، وهكذا فإن إجراء المراجعة المحاسبية المتصلة بهذه البعثات سوف تحمل على الميزانية العادية.
    En el pasado los recursos para esas misiones se obtenían en virtud de la autoridad para contraer compromisos de gastos concedida por la Asamblea General al Secretario General en sus resoluciones sobre gastos imprevistos y extraordinarios relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وفي الماضي، كان يتم توفير الموارد المتصلة بهذه البعثات بموجب سلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لﻷمين العام في قراراتها بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية المتصلة بحفظ السلام واﻷمن.
    Las necesidades relacionadas con esas misiones se estiman actualmente en 112,6 millones de dólares para el bienio 2000–2001. UN وحاليا تقدر الاحتياجات المتصلة بهذه البعثات لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ بمبلغ ١١٢,٦ مليون دولار.
    Los informes de esas misiones, en los que figuran las observaciones, conclusiones y recomendaciones del Relator Especial, pueden encontrarse en la adición al presente informe. UN ويمكن الاطلاع على التقارير الخاصة بهذه البعثات التي تتضمن نتائج تحقيقات المقرر الخاص، واستنتاجاته وتوصياته في إضافات هذا التقرير.
    dichas misiones se llevan a cabo a petición del país afectado y tienen por objeto determinar la magnitud y naturaleza del problema, individualizar las limitaciones y oportunidades en relación con el desarrollo de iniciativas de lucha contra las minas y formular recomendaciones para una respuesta global, incluidos acuerdos institucionales para la coordinación y ejecución de las actividades en la materia. UN ويجري الاضطلاع بهذه البعثات بناء على طلب البلد المتأثر بغية تعريف نطاق المشكلة وطبيعتها، وتحديد القيود والفرص المتصلة باتخاذ مبادرات في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام ووضع توصيات للتصدي لهذه المشكلة على نحو شامل، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنسيق وتنفيذ أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام.
    En su 17º período de sesiones el Relator Especial presentó proyectos de disposiciones relativos a dichas misiones especiales. UN وقدم المقرر الخاص مشاريع الأحكام المتعلقة بهذه البعثات الخاصة في الدورة السابعة عشرة للجنة().
    Si se desalentasen estas misiones, se menoscabaría el mandato de la Cuarta Comisión y el papel de las Naciones Unidas, por lo que es preciso hacer todo lo necesario para mantenerlas. UN ومن شأن أي عمل يمس بهذه البعثات أن يُقوّض ولاية اللجنة الرابعة ودور الأمم المتحدة. ويقتضي الأمر بالتالي القيام بكل ما أمكن للإبقاء على تلك البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more