esas decisiones se indican a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
esas decisiones se enumeran a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
esas decisiones se indican a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
La República de Bulgaria, junto con los demás terceros países afectados, ha cumplido estrictamente con esas resoluciones. | UN | وجمهورية بلغاريا، مع غيرها من البلدان الثالثة المتضررة، قد التزمت بصرامة بهذه القرارات. |
esas resoluciones se enumeran en el anexo. | UN | وترد في المرفق قائمة بهذه القرارات. |
Este año en el hotel Brookstreet, no hemos tenido acceso a estas decisiones. | Open Subtitles | في فندق شارع بروك هذه السنة. لم نعلم بهذه القرارات بعد، |
Por lo tanto, queremos recalcar de nuevo que Israel y cualquier otro ente -- gubernamental o no -- deben adherirse plenamente a estas resoluciones y cumplirlas. | UN | لذا نود التأكيد مجددا على ضرورة التزام إسرائيل وأية هيئة، سواء حكومية أو غير حكومية، بشكل كامل بهذه القرارات. |
esas decisiones se indican a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
esas decisiones se enumeran a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
Acogemos con viva satisfacción esas decisiones, que, según esperamos, se generalizarán y se aplicarán por tiempo indefinido. | UN | ونحن نرحب ترحيباً حاراً بهذه القرارات التي نأمل أن تبلغ مركزاً عاماً وأن تظل سارية إلى أجل غير مسمى. |
esas decisiones se enumeran a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
esas decisiones se enumeran a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
esas decisiones se enumeran a continuación. | UN | وفيما يلي قائمة بهذه القرارات والمقررات. |
Corresponde al Gobierno de Libia acatar esas decisiones con prontitud y en su totalidad. | UN | وعلى الحكومة الليبية أن تتقيد بهذه القرارات - في الوقت اللازم وبالكامل. |
Es lamentable que Israel no haya reconocido esas resoluciones ni haya tenido en cuenta las opiniones de la comunidad internacional. | UN | ولكن، للأسف، فإن إسرائيل لم تعترف بهذه القرارات ولم تول أهمية للرأي العام الدولي. |
Sin embargo, se necesita la ayuda del Comité y de la Asamblea General para asegurar el cumplimiento de esas resoluciones. | UN | غير أن شعب بورتوريكو يحتاج إلى مساعدة اللجنة والجمعية العامة لضمان الالتزام بهذه القرارات. |
Con estos antecedentes, desearíamos saber cuál es la posición del Iraq en relación con esas resoluciones y los llamamientos sinceros que le han formulado las organizaciones regionales e internacionales. Observamos con pesar que el Gobierno del Iraq no ha aprendido las lecciones correctas, y eso durante más de 10 años. | UN | ونتساءل هنا أين العراق من الالتزام بهذه القرارات والدعوات المخلصة الصادرة عن المنظمات الإقليمية والدولية؟ إنه لمن المؤسف أن نقول بأن الحكومة العراقية، وبعد مضي عشر سنوات، لم تتعظ بعد وما زالت مستمرة في نواياها غير السلمية وسياساتها العدوانية تجاه الكويت ودول المنطقة. |
Mediante esas resoluciones, la Asamblea expresó su reconocimiento a la labor que realizaba la Organización y destacó la importancia de que todos los Estados poseedores de armas químicas o de instalaciones para la producción o el desarrollo de armas químicas se adhirieran a la Convención. | UN | وأعربت الجمعية العامة بهذه القرارات عن تقديرها للعمل المستمر الذي تقوم به المنظمة وشددت على أهمية تقيد جميع الحائزين لأسلحة كيميائية، أو لمرافق إنتاجها أو تطويرها، بالاتفاقية. |
Nosotros nos atendremos firmemente a estas decisiones. | UN | وسنلتزم على نحو ثابت بهذه القرارات. |
La segunda autora se vio afectada por estas decisiones tras convertirse en socia comanditaria y única accionista de " Wallmann Gesellschaft mit beschränkter Haftung " . | UN | وقد تأثرت صاحبة البلاغ الثانية بهذه القرارات منذ أن أصبحت شريكة ومساهِمة في شركة فالمان المحدودة المسؤولية. |
Los tribunales han examinado atentamente estas decisiones ilegales y las han anulado. | UN | ولقد أحاطت المحاكم علماً وعلى نحو جاد بهذه القرارات غير القانونية وأبطلت هذه الأحكام. |
Es importante que las actividades y las propuestas del Comité Especial se sigan rigiendo por estas resoluciones históricas, que han marcado el acertado rumbo de la labor de este órgano y de las Naciones Unidas, en su conjunto, en la esfera de la descolonización. | UN | ومن المهم اﻵن أن تستمر اللجنة الخاصة في الاسترشاد في أنشطتها واقتراحاتها بهذه القرارات الرئيسية التي وجهت عمل تلك الهيئة وعمل اﻷمم المتحدة ككل على طريق النجاح في مجال إنهاء الاستعمار. |
528. De conformidad con estas determinaciones, en el cuadro 36 que figura a continuación se indican las fechas de la pérdida a partir de las cuales se devengarán intereses por las reclamaciones que el Grupo ha recomendado sean objeto de indemnización. | UN | 528- وعملاً بهذه القرارات يلخص الجدول 36 أدناه تواريخ تكبد الخسارة التي ستسري اعتبارا منها فوائد على تلك المطالبات التي أوصى الفريق بمنح تعويض عنها. |