Se adjunta al presente documento un calendario provisional de la Reunión de tres días. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت للاجتماع الذي يعقد لمدة ثلاثة أيام. |
Esos formularios, que no han cambiado desde la Tercera Conferencia de Examen, figuran en el anexo I al presente documento. | UN | وترد هذه الاستمارات، التي لم يطرأ عليها تغيير منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث، في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
Las modificaciones pertinentes efectuadas en el anexo II del Estatuto del Personal figuran en el anexo III del presente documento. | UN | وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة التعديلات ذات الصلة التي أُدخلت على المرفق الثاني بالنظام الأساسي للموظفين. |
A menos que se indique otra cosa, todas las referencias del texto guardan relación con este documento. | UN | وجميع المراجع الواردة في النص تتصل بهذه الوثيقة ما لم يذكر خلاف ذلك. |
Esos formularios, que no han cambiado desde la Tercera Conferencia de Examen, figuran en el anexo I al presente documento. | UN | وترد هذه الاستمارات، التي لم يطرأ عليها تغيير منذ المؤتمر الاستعراضي الثالث، في المرفق الأول بهذه الوثيقة. |
El anexo I del presente documento contiene las cuantías revisadas, que aparecen subrayadas. | UN | ويُبيِّن المرفقُ الأول بهذه الوثيقة المقاديرَ المنقَّحة، وقد وُضع تحتها خط. |
En la adición del presente documento se reproduce la sección de aquél en que figuran dichos principios. | UN | يرد فرع تلك الوثيقة الذي يتضمن هذه المبادئ مستنسخا في الاضافة المرفقة بهذه الوثيقة. |
En el anexo del presente documento, y únicamente en los idiomas en que fueron presentadas, figuran las recomendaciones de la Conferencia mencionada. | UN | وترد مرفقة بهذه الوثيقة توصيات المؤتمر المذكور، باللغات التي قدمت التوصيات فيها فقط. ـ |
En los anexos I y II al presente documento se proporcionan los detalles correspondientes. | UN | وترد التفاصيل في المرفقين اﻷول والثاني بهذه الوثيقة. |
Los detalles de la propuesta de distribución de recursos entre secciones del presupuesto figuran en el anexo III del presente documento. | UN | وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة تفاصيل التوزيع المقترح للموارد بين أبواب الميزانية. |
En el anexo al presente documento figura el proyecto de programa de trabajo. | UN | ومرفق بهذه الوثيقة برنامج عمل مقترح للاجتماع. |
En el anexo del presente documento figura el curriculum vitae del candidato propuesto, presentado por el Estado Parte interesado. | UN | وقد أُرفق بهذه الوثيقة بيان للسيرة الذاتية للمرشح المقترح، قدمته الدولة الطرف المعنية. |
En el anexo I del presente documento figura el calendario provisional revisado de las sesiones de la CP 3. | UN | ويرد في المرفق اﻷول بهذه الوثيقة الجدول الزمني المؤقت المنقح لجلسات الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف. |
El programa provisional de la Reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. ويرفق بهذه الوثيقة جدول الاجتماعات التي ستُعقد في اﻷيام الثلاثة. |
El programa provisional de la Reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع اﻷول أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة. |
El programa provisional de la reunión figura en la anterior sección I. El calendario de sesiones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة. |
El programa provisional de la Reunión figura en la sección I. El calendario de reuniones para los tres días se adjunta al presente documento. | UN | يرد جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع في الفرع أولاً أعلاه. وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول الجلسات في اﻷيام الثلاثة. |
Con arreglo a esa resolución el Relator Especial presenta en este documento su tercer informe a la Comisión. | UN | ووفقا لهذا القرار، يقدم المقرر الخاص بهذه الوثيقة تقريره الثالث إلى اللجنة. |
En efecto, creo que éste es un ejemplo de una situación en la que todos salen ganando, ya que cada uno de los que han dado su apoyo a este documento se siente orgulloso del éxito que ha tenido y de lo que ha conseguido. | UN | ذلك اني اعتقد أنها حالة يكسب فيها الجميع ويفخر فيها كل شريك ملتزم بهذه الوثيقة بما حققه من نجاح وإنجاز. |
Su importancia reside, además, en que tiende a dar luz acerca de la distancia que separa las posiciones maoríes y no maoríes sobre ese documento clave. | UN | وتكمن أهميته في أنه يلقي الضوء على الفجوة بين مواقف الماوري وغير الماوري فيما يتعلق بهذه الوثيقة الرئيسية. |
En el anexo de la presente nota figura un proyecto de plan de trabajo con costos para la etapa experimental. | UN | وترد خطة عمل مقدرة بالتكاليف للمرحلة التجريبية في مرفق بهذه الوثيقة. |
Eslovaquia comenzó por reconocer el documento de viaje de la UNMIK y Bulgaria también ha decidido reconocerlo. | UN | وبدأت سلوفاكيا الاعتراف بوثيقة السفر التي تصدرها البعثة، كما قررت بلغاريا أيضا الاعتراف بهذه الوثيقة. |
Existen también indicios de que otras organizaciones y organismos seguirán el ejemplo del ACNUR en la utilización del documento. | UN | وثمة ما يدل أيضاً على أن منظمات ووكالات أخرى ستحذو حذو المفوضية في الاستعانة بهذه الوثيقة. |
La Declaración de Montreal, en su forma aprobada, figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الأول بهذه الوثيقة إعلان مونتريال بصيغته المعتمدة. |
Los Gobiernos de Colombia, México y Venezuela están preparados para presentar propuestas concretas con relación a dicho documento. | UN | وأبدى استعداد حكومات فنزويلا وكولومبيا والمكسيك لتقديم مقترحات محددة تتعلق بهذه الوثيقة. |