| Se opinó que la compilación de información sobre los órganos de tratados y los procedimientos especiales que preparaba el ACNUDH era un instrumento importante para el mecanismo, y se alentó a los órganos de tratados a que se establecieran prioridades entre sus motivos de preocupación y sus recomendaciones. | UN | وأُشير إلى أن التجميع الذي تعده المفوضية السامية للمعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة يمثل أداة هامة للآلية وشُجعت هيئات المعاهدات على أن تُبدي شواغلها وتقدم توصياتها حسب الأولويات. |
| Fuente: base de datos del ACNUDH sobre los órganos de tratados (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). | UN | المصدر: قاعدة بيانات مفوضية حقوق الإنسان الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsfStatusfrset?OpenFrameSet). |
| 31. El orador señala que las delegaciones de los Estados partes suelen experimentar cierta ansiedad antes de reunirse con los órganos de tratados. | UN | 31- ولاحظ أن وفود الدولة الطرف كثيراً ما ينتابها القلق قبل اجتماعها بهيئات المعاهدات. |
| No obstante, debe quedar claro que el proceso de presentación de informes para el examen periódico universal seguiría estando al margen del sistema de presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | ولكن تفادياً للوقوع في الشك، فإن عملية تقديم تقارير الاستعراض الدوري الشامل ستظل خارج نطاق نظام تقديم التقارير الخاص بهيئات المعاهدات. |
| Con este fin el Representante ha mantenido contactos con los órganos creados en virtud de tratados y con el Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، واصل الممثل اتصالاته بهيئات المعاهدات وبالمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
| 69. Un delegado afirmó que había una contradicción en la interpretación del alcance de la protección ofrecida por los órganos de tratados existentes, y que algunas de las observaciones y recomendaciones del estudio iban más allá del mandato de esos órganos de tratados. | UN | 69- وأكد مندوب آخر أن هناك تناقضاً في تفسير نطاق الحماية التي توفرها هيئات المعاهدات القائمة وأن بعض التعليقات والتوصيات الواردة في الدراسة تتجاوز حدود الولاية المنوطة بهيئات المعاهدات هذه. |
| Se opinó que la compilación de información sobre los órganos de tratados y los procedimientos especiales que preparaba el ACNUDH era un instrumento importante para el EPU, y se alentó a los órganos de tratados a que se establecieran prioridades entre sus motivos de preocupación y sus recomendaciones. | UN | وأُشير إلى أن التجميع الذي تعده المفوضية السامية للمعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة يمثل أداة هامة لعملية الاستعراض الدوري الشامل وشُجعت هيئات المعاهدات على أن تُبدي شواغلها وتقدم توصياتها حسب الأولويات. |
| Fuente: base de datos del ACNUDH sobre los órganos de tratados (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). | UN | المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). |
| Fuente: base de datos del ACNUDH sobre los órganos de tratados (www.unhchr.ch/tbs/ doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). | UN | المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). |
| Fuente: base de datos del ACNUDH sobre los órganos de tratados (www.unhchr.ch/ tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). | UN | المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). |
| Fuente: base de datos del ACNUDH sobre los órganos de tratados (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). | UN | المصدر: قاعدة بيانات المفوضية الخاصة بهيئات المعاهدات (www.unhchr.ch/tbs/doc.nsf/Statusfrset?OpenFrameSet). |
| 2. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) ha contratado a un consultor para que planifique las corrientes y los procesos de trabajo de los órganos de tratados en la oficina principal en Ginebra y en las oficinas sobre el terreno. | UN | 2- ومضى قائلاً إن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان استعانت بخدمات خبير استشاري لتحديد مسار العمل المتعلق بهيئات المعاهدات وسير العمل في المكتب الرئيسي في جنيف والمكاتب الميدانية. |
| El Relator Especial seguirá trabajando con ellos para velar por la adecuada aplicación de sus conclusiones, recomendaciones y resultados, y hará aportaciones a las comunicaciones individuales de los órganos de tratados pertinentes, como el Comité contra la Tortura y el Subcomité para la Prevención de la Tortura. | UN | وسيواصل العمل معها من أجل كفالة المتابعة الملائمة لاستنتاجاتها وتوصياتها ونتائجها، وسيساهم في البلاغات الفردية المتعلقة بهيئات المعاهدات المعنية، بما فيها لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
| 57. Asimismo, el grupo de redacción podría realizar estudios puntuales, por ejemplo siguiendo la práctica de las instancias internacionales por los órganos de tratados o los expertos independientes encargados de la cooperación internacional con un país. | UN | 57- ويمكن لفريق الصياغة كذلك أن يجري دراسات تمس الحاجة إليها، طبقاً للممارسة الهيئات الدولية، بدءاً بهيئات المعاهدات أو الخبراء المستقلين المكلفين بالتعاون الدولي مع بلد من البلدان. |
| Tras señalar que Barbados había solicitado asistencia técnica a fin de incrementar su capacidad para presentar informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, recordó que muchos de los informes que debía presentar a los órganos de tratados estaban pendientes. | UN | وفيما لاحظت أن بربادوس التمست المساعدة التقنية لبناء القدرات في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ذكّرت بأن العديد من التقارير المتعلقة بهيئات المعاهدات قُدّمت بعد فوات موعدها. |
| Por ejemplo, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos designó un coordinador dentro de la secretaría, que está encargado de distribuir entre los comisionados y el personal la información dada a conocer por el ACNUDH, como, por ejemplo, las actualizaciones semanales sobre los órganos de tratados y los procedimientos especiales. | UN | وعينت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، مثلاً، منسقاً داخل الأمانة يتولى مسؤولية تعميم المعلومات التي يتبادلها مع المفوضية على المفوضين والموظفين، بما في ذلك المستجدات الأسبوعية المتعلقة بهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة. |
| La lista de Estados puede consultarse públicamente en la página web de los órganos de tratados de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (http://www2.ohchr.org/english/bodies/ratification/11.htm). | UN | وقائمة الدول متاحة للجميع في صفحة الويب الخاصة بهيئات المعاهدات في موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على شبكة الإنترنت (http://www2.ohchr.org/english/bodies/ratification/11.htm). |
| También reitera su recomendación anterior de que se incorporen funciones de búsqueda adecuadas a la base de datos sobre los órganos de tratados en el sitio web del ACNUDH (http://tb.ohchr.org/default.aspx). | UN | وتكرر أيضاً توصيتها السابقة بضرورة تزويد قاعدة البيانات المتعلقة بهيئات المعاهدات لموقع المفوضية على الشبكة (http://tb.ohchr.org/default.aspx) بوظائف البحث الملائمة. |
| El ACNUDH también procurará simplificar la documentación, en particular la relacionada con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | وستسعى المفوضية أيضا إلى تبسيط الوثائق ومن بينها الوثائق المتصلة بهيئات المعاهدات. |
| El Comité asume que el proceso es parte de la expansión constante del sistema de órganos creados en virtud de tratados en su sentido más amplio. | UN | وتقر اللجنة أيضاً بأن هذه العملية هي جزء من نظام دائم التوسع يتعلق بهيئات المعاهدات. |
| 8. Queda en contacto con los otros órganos de tratados para continuar el examen de la cuestión de la armonización de los métodos de trabajo, comprendido el establecimiento de la instancia de coordinación a la mayor brevedad posible. | UN | 8- تبقى على اتصال بهيئات المعاهدات الأخرى بغية الاستمرار في بحث مسألة تنسيق أساليب العمل، بما في ذلك إنشاء هيئة التنسيق، في أقرب وقت ممكن. |