"به الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahora mismo
        
    • él ahora
        
    • en este momento
        
    • Ahora lo
        
    • la actualidad
        
    • que ahora
        
    • con él
        
    • ahora que
        
    • actualmente
        
    • en día
        
    • que estoy
        
    • hoy día
        
    • haciendo
        
    Creo que lo que necesitamos hacer ahora mismo en seguir con nuestro trabajo Open Subtitles اعتقد ان افضل ما يمكننا القيام به الآن هو الأستمرار بعملنا
    Todo lo que les puedo decir ahora mismo es que tenemos un plan. Open Subtitles كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن هو أن لدينا خطة.
    Teasle, usted y sus hombres no pudieron con él. ¿Qué le hace pensar que podrá con él ahora? Open Subtitles تيسل, أنت و رجالك لم تتحكموا به من قبل ما الذى يجعلك تظن أنك تستطيع أن تتحكم به الآن ؟
    No podría quererte más de lo que lo hago en este momento. Open Subtitles مستلقين لا أستطيع أن أحبك أكثر مما أحس به الآن
    Un torneo en otro lugar probablemente sea Ahora lo mejor para él. Open Subtitles ربما أفضل أمر يقوم به الآن هو هذه المباراة الخارجية
    En la actualidad se reconoce que la aplicación de un acuerdo en el plazo prescrito tal vez no baste para impedir un nuevo estallido del conflicto. UN وأصبح من المسلم به اﻵن أن تنفيذ التسوية في الوقت المحدد قد لا يكون كافيا لضمان عدم عودة النزاع إلى الاشتعال.
    Estabas pensando que soy muy cool. ¿No es eso lo que estás pensando ahora mismo? Open Subtitles أنتَ فجأة تعتقد بأنني باردة حقاً أليس ذلك ما تفكر به الآن ؟
    Mira, todo lo que me preocupa ahora mismo es mantener mi expediente limpio. Open Subtitles انظر , كل ما اهتم به الآن هو ابقاء سجلى نظيف
    De hecho, soy la única persona en la que puedes confiar ahora mismo. Open Subtitles في الحقيقة أنا الشخص الوحيد الذي يمكنك أن تثق به الآن
    Mira, no voy a fingir que sé cómo te sientes ahora mismo, porque no... Open Subtitles أنظري، لن أقول بأنني أشعر بما تشعرين به الآن لأنني لا أفعل
    Estoy asustado de que el dolor que siento ahora mismo no es nada comparado con el que viene. Open Subtitles أنا خائف جدا ً أن الألم الذى أشعر به الآن لا يقارن بما سوف يأتي
    NO PASAR NI HOLGAZANEAR ...la mayor parte de las veces nos envía a alguien y lo anota todo como lo hace él ahora. Open Subtitles يقوم بإرسال أحدهم، في أغلب الأحيان، ويقوم بكتابة كل شيء مثل ما يقوم به الآن.
    Si no cuido de él ahora, se olvidará del día en que deba venir a verme cuando sea viejo. Open Subtitles إذا لم أعتني به الآن سينسى اليوم الذي يجب أن يزوني فيه عندما أصبح عجوزاً
    A menos que tenga un motivo válido para curvas los jóvenes menores de edad, lo que estás haciendo en este momento se llama acoso. Open Subtitles إذا لم يكن لديك سبب وجيه لاحتجاز هؤلاء الشبان القاصرين فإن ما تقوم به الآن هو عبارة عن التحرش بهم
    No puedo ni imaginar por lo que estás pasando en este momento. Open Subtitles لا يمكنني حتى أن أتصور الأمر الذي تمرين به الآن
    Por ello, el Consejo de Seguridad, cuya reforma es el centro de nuestro debate, debe hacer frente a la desafortunada imperfección que Ahora lo caracteriza. UN وبالتالي يجب على مجلس الأمن، الذي يشكل إصلاحا محور مناقشتنا، أن يواجه الخلل المأساوي الذي يتسم به الآن.
    Ahora lo que voy a hacer es examinar esas dos escenas. Pero no voy a cambiar nada de esas escenas, excepto su significado. TED والذي سأقوم به الآن هو أنني سوف أعدل هذين المشهدين ولكني لن أغير أي شيء داخل الصناديق بإستثناء معانيهم
    En la actualidad se considera que impulsan el crecimiento y el desarrollo socioeconómico de todas las economías modernas. UN ومن المسلم به اﻵن أن هذه الاتصالات هي محرك النمو والتنمية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أي اقتصاد حديث.
    El pueblo de Sierra Leona es consciente del hecho de que la paz de que ahora disfruta es producto del apoyo y la cooperación de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional. UN ويدرك شعب سيراليون حقيقة أن السلام الذي ينعم به الآن هو نتاج مساندة وتعاون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Jack, Carliss es el asesino. Me he ido con él. Open Subtitles أنا الذي فعلتها لا أدري ما الذي تفكرين به الآن
    No hay nada que pueda decirte ahora que tu no sepas ya. Open Subtitles لا يوجد شىء استطيع ان أخبرك به الآن لا تعلمه
    Las tareas que actualmente desarrolla reflejan la voluntad de los gobiernos de la región de emprender acciones conjuntas de cooperación en esferas de interés común. UN فالعمل الذي تضطلع به اﻵن يعبر عن إرادة حكومات المنطقة في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في مجالات ذات مصلحة مشتركة.
    La primera Constitución de la República de Turquía se aprobó en 1927, la segunda en 1961 y la tercera, que está en vigor hoy en día, se adoptó por referéndum en 1982. UN فقد اعتمد الدستور الأول لجمهورية تركيا في عام 1924 والثاني في عام 1961 أما الثالث فقد اعتمد بموجب استفتاء في عام 1982 وهو الدستور المعمول به الآن.
    Ojalá que nadie tenga que vivir lo que estoy viviendo yo ahora. Eso es todo. Open Subtitles آمل أن لا يمر أحد في ما أمُر به الآن , هذا كل شيء
    - hoy día se acepta generalmente que no puede excluirse por principio la ejecución respecto de los bienes de Estados extranjeros; UN أن من المسلم به الآن على نطاق واسع أن التنفيذ ضد ممتلكات الدول الأجنبية لا يمكن استبعاده كمسألة مبدأ؛
    Cada señal digital es una invitación para dejar lo que estamos haciendo ahora para ir a otro lugar y hacer otra cosa. TED كل معلم مميز رقمي و دعوة لترك ما تقوم به الآن و الذهاب إلى مكان آخر وتفعل شيئا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more