"به برنامج الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Programa de las Naciones
        
    • UNEP and the United
        
    • por el Programa conjunto de las Naciones
        
    • y fue aprobado por el Consejo
        
    • fue aprobado por el Consejo de
        
    • por el Consejo de Administración
        
    • coordinación del Programa de las Naciones
        
    Labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en cuestiones relativas al consumo y la producción sostenibles UN العمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Acogiendo con beneplácito la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para identificar modalidades que permitan incorporar sistemáticamente las cuestiones relacionadas con la gestión de los productos químicos en las estrategias nacionales de desarrollo, incluidos los planes de estrategias de la pobreza, UN وإذ يرحب بما قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة من عمل في تحديد الطرائق لتضمين قضايا إدارة المواد الكيميائية في صلب استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك خطط استراتيجية الحد من الفقر،
    Tomando nota de la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en relación con los océanos, especialmente mediante su programa de mares regionales y el Programa de Acción Mundial para la Protección del Medio Marino frente a las Actividades Realizadas en Tierra, UN وإذ يحيط علماً بالعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال المحيطات، ولا سيما عبر برنامجه للبحار الإقليمية وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية،
    Current work on mainstreaming by UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) was mentioned as a source in that regard, in terms of both national mainstreaming efforts and collaborative efforts with United Nations agencies. UN وقد أُشير إلى العمل الحالي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعميم كمصدر في هذا الصدد، من حيث جهود التعميم الوطني والجهود التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة.
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Encomiando la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desde el 22º período de sesiones del Consejo de Administración para fomentar el consumo y la producción sostenibles, UN وإذ يثني على العمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة منذ الدورة الثانية والعشرين لمجلس إدارته في تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين،
    Reconocer la necesidad de estudiar métodos para mejorar la eficacia general de las instituciones ambientales internacionales y, por consiguiente, acoger con satisfacción la labor iniciada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el marco de la gobernanza ambiental a nivel internacional; UN 2 - أن يقر بالحاجة إلى دراسة طرق تحسين الفعالية الشاملة للمؤسسات البيئية الدولية وبالتالي أن يرحب بالعمل الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار الإدارة البيئية الدولية؛
    Preocupada por el hecho de que la evaluación previa de la zona de cultivo de la adormidera en el Afganistán realizada por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas indica que hay hasta 65.000 hectáreas destinadas al cultivo de la adormidera y que en las próximas semanas estarán listas para la recolección, UN وإذ يساورها القلق لكون التقدير الأولي الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن المنطقة التي يُزرع فيها خشخاش الأفيون في أفغانستان يدل على أن هناك مساحة تصل إلى 000 65 هكتار مزروعة الآن بخشخاش الأفيون الذي سيكون جاهزا للحصاد في الأسابيع القادمة،
    Se expresó apoyo al programa de trabajo emprendido por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). UN 265 - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    Se expresó apoyo al programa de trabajo emprendido por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat). UN 265 - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة).
    Acogiendo con beneplácito la creciente función desempeñada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los coordinadores residentes de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania para ayudar a hacer frente a las consecuencias humanitarias y en materia de desarrollo de la catástrofe, UN وإذ ترحب بتعاظم الدور الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس للمساعدة في التصدي للآثار الإنمائية والإنسانية الناجمة عن الكارثة،
    La capacidad de los sistemas de justicia formal e informal del Sudán para responder a la violencia contra la mujer ha mejorado gracias al programa para la promoción del estado de derecho llevado a cabo por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en ese país, que incluía la capacitación de jueces y fiscales. UN وأدى برنامج تعزيز سيادة القانون في السودان الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشمل تدريب القضاة وأعضاء النيابة العامة، إلى تعزيز قدرات نظامي العدالة الرسمي وغير الرسمي على التصدي للعنف ضد المرأة في ذلك البلد.
    Agradecemos también la labor realizada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en nuestra región en materia de desarrollo sostenible y el apoyo que ha proporcionado a la secretaría del Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente (SPREP), que participa en una amplia serie de programas ambientales en el Pacífico. UN ونحن ممتنون أيضا للعمل الذي قام به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقتنا بشأن التنمية المستدامة، ودعم أمانة برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ، المعني بطائفة من البرامج البيئية في منطقة المحيط الهادئ.
    Current work on mainstreaming by UNEP and the United Nations Development Programme (UNDP) was mentioned as a source in that regard, in terms of both national mainstreaming efforts and collaborative efforts with United Nations agencies. UN وقد أُشير إلى العمل الحالي الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التعميم كمصدر في هذا الصدد، من حيث جهود التعميم الوطني والجهود التعاونية مع وكالات الأمم المتحدة.
    6. A pesar de ese contexto, en muchos países se han producido éxitos y avances reconocidos por el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). UN 6 - ورغم ذلك السياق، تحققت قصص نجاح في بلدان عدة وأُحرز تقدم أقر به برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El primer programa del PNUD para Palau es un programa de asistencia para el período 1993-1996 que se describe en el documento DP/CP/PLU/1 y fue aprobado por el Consejo de Administración del PNUD en junio de 1993. UN يرد في الوثيقة DP/CP/PLU/1 وصف للبرنامج القطري اﻷول لبالاو الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو عبارة عن برنامج للمساعدة للفترة ١٩٩٣-١٩٩٦.
    2. Toma nota con reconocimiento, de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en aplicación del Programa de Montevideo desde su aprobación por el Consejo de Administración; UN ٢ - يحيط علما مع التقدير بالعمل الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ برنامج مونتيفيديو منذ أن اعتمده مجلس اﻹدارة؛
    A. Función de coordinación del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas UN ألف - الـدور التنسيقــي الــذي يقــوم به برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more