"به لجنة بناء السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión de Consolidación de la Paz
        
    Subrayamos el importante papel de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ونؤكد على الدور المهم الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz tienen un importante papel que desempeñar. UN وهناك دور هام يجب أن تضطلع به لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    En ese sentido, los miembros del Consejo también pusieron de relieve la importante función desempeñada por la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما شدد أعضاء المجلس في هذا الصدد على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Se ha avanzado en forma considerable en las actividades relacionadas con la intervención de la Comisión de Consolidación de la Paz en Guinea-Bissau. UN 24 - أحرز تقدم كبير في الأنشطة ذات الصلة بالدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في غينيا - بيساو.
    También hicieron hincapié en la función fundamental de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما أكدوا الدور الأساسي الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Se destacó también en ese sentido la función importante de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما شدد أعضاء المجلس على أهمية الدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في هذا الصدد.
    Es obvio que esa labor debe llevarse a cabo teniendo en cuenta la labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومن الواضح أنه ينبغي القيام بهذا العمل مع مراعاة العمل الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    El enfoque regional recomendado por la Comisión de Consolidación de la Paz para luchar contra el tráfico de drogas es el correcto. UN وقال إن النهج الإقليمي الذي أوصت به لجنة بناء السلام لمحاربة الاتجار بالمخدرات يعد نهجاً صحيحاً.
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz en la prestación de apoyo para la consolidación de la paz en Sierra Leona, UN وإذ يرحب بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz en la prestación de apoyo para la consolidación de la paz en Sierra Leona, UN وإذ يرحب بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    El Comité de Políticas también examinó nuestras opiniones colectivas sobre el papel que la Comisión de Consolidación de la Paz puede y debe desempeñar. UN 19 - وناقشت لجنة السياسات أيضا آراءنا الجماعية بشأن الدور الذي يمكن، بل ينبغي، أن تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Acogiendo con beneplácito también el papel desempeñado por la Comisión de Consolidación de la Paz y el Fondo para la Consolidación de la Paz en la prestación de apoyo para la consolidación de la paz en Sierra Leona, UN وإذ يرحب أيضا بالدور الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام في دعم جهود بناء السلام في سيراليون،
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular en África, UN وإذ يسلّم بالدور الهام الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من الصراعات، ولا سيما في أفريقيا،
    En ese contexto, se subrayó la importancia del apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz a la labor constante del Gobierno nacional y otros interesados en pro de la consolidación de la paz. UN وجرى التركيز في هذا السياق على الدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في دعم الحكومة الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة في جهودهم المستمرة المبذولة لتوطيد السلام.
    Reconociendo el importante papel que ha de desempeñar la Comisión de Consolidación de la Paz en pro de la recuperación, reintegración y reconstrucción en los países que salen de un conflicto, en particular en África, UN وإذ يسلم بالدور المهم الذي ستضطلع به لجنة بناء السلام من أجل تحقيق الانتعاش وإعادة الإدماج والتعمير في البلدان الخارجة من الصراع، ولا سيما في أفريقيا،
    En ese contexto, se subrayó la importancia del apoyo de la Comisión de Consolidación de la Paz a la labor constante del Gobierno nacional y otros interesados en pro de la consolidación de la paz. UN وجرى التركيز في هذا السياق على الدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في دعم الحكومة الوطنية وغيرها من أصحاب المصلحة في جهودهم المستمرة المبذولة لتوطيد السلام.
    El Movimiento considera que una solución permanente a largo plazo es la única respuesta ante lo que se convertiría en un obstáculo y, por lo tanto, limitaría la importante labor de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتعتقد الحركة أن التوصل إلى حل دائم طويل الأجل هو الرد الوحيد على ما يمكن أن يصير عقبة، تعرقل بالتالي العمل الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام.
    Mi delegación, finalmente, desea reiterar su apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz por la labor cumplida y felicitar el liderazgo de su presidente, el Embajador Takasu del Japón. UN وأخيرا، يود وفدي أن يؤكد مجددا دعمه للعمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام وأن يثني على المقدرة القيادية لرئيسها السفير تاكاسو، ممثل اليابان.
    Benin reitera su profundo agradecimiento a la Comisión de Consolidación de la Paz y al Fondo para la Consolidación de la Paz por la importante labor que han desplegado, una labor cuyos principales beneficiarios han sido los países africanos que salen de conflictos o de crisis profundas. UN وتعرب بنن هنا مجددا عن بالغ تقديرها للعمل الهام الذي تقوم به لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام، اللذان تستفيد منهما أساسا بلدان أفريقية خارجة من الصراع أو من أزمة حادة.
    Observo con beneplácito los adelantos que se siguen logrando en lo que respecta a la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con Guinea-Bissau. UN 47 - وأرحب بالتقدم الذي لا يزال يحرز فيما يتعلق بالدور الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في غينيا - بيساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more