El énfasis en las actividades de mantenimiento de la paz y actividades conexas ha tenido consecuencias directas en el estado de las finanzas de las Naciones Unidas. | UN | وكان لتركيز الاهتمام على حفظ السلم وما يتصل به من أنشطة أثر مباشر على الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
El Reino Unido está plenamente comprometido a oponerse a la trata de mujeres y a las actividades conexas. | UN | المملكة المتحدة ملتزمة تماما بمعارضة الاتجار بالمرأة وما يرتبط به من أنشطة. |
Esa cooperación era esencial para luchar contra el tráfico de drogas y las actividades conexas de la delincuencia organizada en la región. | UN | فهذا التعاون ضروري للتصدي للاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة الجريمة المنظمة في المنطقة. |
Austria elogia al OIEA por las actividades desarrolladas en el campo de la seguridad de las instalaciones nucleares y la protección contra las radiaciones. | UN | وتشيد النمسا بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لما قامت به من أنشطة في ميدان سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع. |
El Grupo de Trabajo ofrece un importante liderazgo a la secretaría respecto de sus actividades y contactos sobre estas cuestiones. | UN | ويقدم الفريق العامل توجيهات ثمينة للأمانة تساعدها في ما تقوم به من أنشطة واتصالات بشأن هذه المسائل. |
Felicitamos a la Corte por la amplia gama de actividades comprendidas en el informe y por su compromiso de defender los valores del derecho internacional. | UN | ونحن نثني على المحكمة لما اضطلعت به من أنشطة واسعة النطاق غطاها التقرير، ولالتزامها بإعلاء قيم القانون الدولي. |
Sobre el plan centroamericano de cooperación integral para prevenir y contrarrestar el terrorismo y actividades conexas | UN | خطة دول أمريكا الوسطى للتعاون المتكامل لمنع ومكافحة الإرهاب وما يتصل به من أنشطة |
Esto demuestra que la exploración humana del espacio y las actividades conexas han pasado a ser iniciativas verdaderamente mundiales. | UN | وهذا ما يدلّ على أنَّ استكشاف الإنسان للفضاء وما يتصل به من أنشطة أصبحا مشاريع عالمية حقًّا. |
Cumbre Mundial en favor de la Infancia y actividades conexas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 | UN | مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وما يتعلق به من أنشطة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Observando con preocupación la vulnerabilidad del Territorio al tráfico de drogas y actividades conexas, así como las medidas adoptadas por las autoridades para hacer frente a esos problemas, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق ضعف الاقليم في مواجهة الاتجار بالمخدرات وما يتصل به من أنشطة وكذلك التدابير التي اتخذتها السلطات لمعالجة تلك المشاكل، |
Me complace poder felicitarlo por las actividades que ha llevado a cabo en su condición de Presidente del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يسرني أن أغتنم الفرصة لأشيد بكم لما تضطلعون به من أنشطة بصفتكم رئيساً لمجلس حقوق الإنسان. |
2. Elogia al Representante del Secretario General por las actividades realizadas hasta la fecha, pese a los limitados recursos puestos a su disposición, y por el programa de actividades propuesto por él; | UN | ٢- تثني على ممثل اﻷمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى اﻵن رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولبرنامج أنشطته المقترح؛ |
Su finalidad es prestar asistencia al Grupo de trabajo en sus deliberaciones y en la definición de sus actividades futuras. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
El orador concluye manifestando que su delegación agradece las iniciativas constantes de recopilación de la jurisprudencia en relación con textos de la CNUDMI, y elogia a la Secretaría por su amplia gama de actividades de asistencia técnica. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يعرب عن تقديره لمواصلة الجهود لجمع السوابق القضائية التي تستند إلى صكوك الأونسيترال، ويثني على الأمانة لما تضطلع به من أنشطة واسعة النطاق في مجال المساعدة التقنية. |
El representante de Francia hizo hincapié en la buena reputación y las numerosas actividades positivas llevada a cabo por la ONG. | UN | وأكد ممثل فرنسا ما تتمتع به المنظمة غير الحكومية من سمعة طيبة وما تضطلع به من أنشطة إيجابية عديدة. |
Suiza se propone seguir asignando prioridad a su relación de asociación con el OOPS en el desempeño de su labor humanitaria en el Oriente Medio. | UN | وأعلن اعتزام الحكومة السويسرية مواصلة إيلاء اﻷولوية لشراكتها العتيدة مع الوكالة فيما تضطلع به من أنشطة إنسانية في الشرق اﻷوسط. |
En ese sentido, se subrayó la necesidad de que el FMI incrementase aún más sus actividades de vigilancia respecto de todas las economías. | UN | وشددوا في ذلك السياق على ضرورة أن يواصل صندوق النقد الدولي تعزيز ما يضطلع به من أنشطة مراقبة لجميع الاقتصادات. |
El Consejo reitera su pleno apoyo a las actividades del Enviado Especial. | UN | ويؤكد المجلس مجددا تأييده التام للمبعوث الخاص فيما يضطلع به من أنشطة. |
En ese mismo país, aproximadamente dos tercios del presupuesto del programa ordinario solían financiarse con fondos procedentes de las actividades de recaudación del sector privado. | UN | ويمول عادة زهاء ثلثي ميزانية البرنامج العادي القطري في تايلند مما يقوم به من أنشطة جمع للأموال من القطاع الخاص. |
En este sentido, quisiera informarle por la presente de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente de la Comisión Mixta. | UN | وفي نفس السياق، أود إبلاغكم في هذه الرسالة بأحدث ما حققته اللجنة المختلطة من إنجازات وما اضطلعت به من أنشطة. |
Programa de divulgación del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y actividades relacionadas con el legado | UN | برنامج التوعية الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وما يتصل به من أنشطة متعلقة بإرث المحكمة |
64.1. [Setenta y dos horas después [, a más tardar,] de la inspección, los inspectores prepararán un informe fáctico [final] sobre las actividades que hayan realizado y sus conclusiones. | UN | " ٤٦-١ ]في غضون ]٢٧[ ساعة على اﻷكثر بعد عملية التفتيش، يعد المفتشون تقريرا ]نهائيا[ وقائعيا عما اضطلعوا به من أنشطة وما خلصوا إليه من نتائج. |
Más adelante se enumeran los aspectos más destacados de las actividades analíticas del Departamento en apoyo de esos grupos, así como sus actividades de cooperación técnica. | UN | وترد أدناه أبرز جوانب اﻷنشطة التحليلية التي تضطلع بها اﻹدارة في دعم هذه اﻷفرقة وما تقوم به من أنشطة التعاون التقني. |