Si el Comité Encargado del Cumplimiento ha considerado que una Parte no cumple uno o más de los requisitos supra, la Parte podrá participar únicamente cuando el Comité considere que la Parte cumple esos requisitos y, por consiguiente, le devuelve su derecho a participar.] | UN | وإذا تبين للجنة الامتثال أن طرفاً من الأطراف لا يفي بواحد أو أكثر من الشروط المذكورة أعلاه لم يجز لهذا الطرف أن يشارك ما لم يتبين للجنة الامتثال أنه يفي بجميع الشروط بحيث تعيد إليه أهلية المشاركة.] |
Si el Comité Encargado del Cumplimiento determina que una Parte no satisface uno o más de los mencionados requisitos, esa Parte volverá a estar cualificada cuando el Comité Encargado del Cumplimiento haya determinado que ha cumplido los requisitos y, por lo tanto, restablezca su derecho a efectuar adquisiciones. | UN | وإذا تبينت لجنة الامتثال أن طرفاً من الأطراف لا يفي بواحد أو أكثر من شروط الأهلية جاز للطرف أن يحتاز تخفيضات فقط إذا تبين للجنة الامتثال أن هذا الطرف يفي بالشروط ولذلك تعيد إليه أهلية الاحتياز. |
Si el Comité Encargado del Cumplimiento ha considerado que una Parte no cumple uno o más de esos requisitos de admisibilidad, la Parte podrá utilizar RCE únicamente cuando el Comité Encargado del Cumplimiento considere que la Parte cumple esos requisitos y, por consiguiente, le restituya su derecho a utilizar RCE. | UN | وإذا تبينت لجنة الامتثال أن طرفاً من الأطراف لا يفي بواحد أو أكثر من شروط الأهلية جاز للطرف أن يستخدم وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة فقط إذا تبين للجنة الامتثال وعندما يتبين لها أن هذا الطرف يفي بالشروط ولذلك تعيد إليه أهلية المشاركة. |
4. Como parte de su fallo, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá adoptar una o más de las providencias siguientes: | UN | 4 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بواحد أو أكثر من الإجراءات التالية، باعتبار ذلك جزءا من حكمها: |
5. Como parte de su sentencia, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá adoptar una o más de las medidas siguientes: | UN | 5 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بواحد أو أكثر من الإجراءات التالية، باعتباره جزءا من الحكم الذي تصدره: |
Pueden estar representados por uno o más representantes y tener uno o más representantes suplentes. | UN | إذ يمكن أن تُمثَّل بواحد أو أكثر من الممثلين وأن يكون لها واحد أو أكثر من الممثلين المناوبين. |
:: Protocolos facultativos de uno o varios de los instrumentos internacionales de derechos humanos ya existentes. | UN | :: بروتوكولات اختيارية تلحق بواحد أو أكثر من الصكوك الدولية الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
16. Al determinar si alguien está comprendido en una categoría respecto de la cual existen uno o más motivos prohibidos de discriminación, la decisión se basará, a menos que exista una justificación para no hacerlo, en la autoidentificación del individuo en cuestión. | UN | 16- في تقرير ما إذا كان الشخص يميَّز عن غيره بواحد أو أكثر من الأسباب المحظورة، يتعين أن يرتكز تحديد هوية الشخص المعني على تحديده هو لهويته، ما لم يوجد ما يبرر العكس. |
Con ese enfoque, los criterios se traducirán en preguntas específicas, y cada pregunta puede estar dirigida a obtener información pertinente respecto de uno o más de los criterios. | UN | واعتماداً على هذا النهج، ستحول المعايير إلى أسئلة محددة قد يهدف كل منها إلى استقاء معلومات وثيقة الصلة بواحد أو أكثر من المعايير. |
Con ese enfoque, los criterios se traducirán en preguntas específicas, y cada pregunta puede estar dirigida a obtener información pertinente respecto de uno o más de los criterios. | UN | واعتماداً على هذا النهج، ستحول المعايير إلى أسئلة محددة قد يهدف كل منها إلى استقاء معلومات وثيقة الصلة بواحد أو أكثر من المعايير. |
Con ese enfoque, los criterios se traducirán en preguntas específicas, y cada pregunta puede estar dirigida a obtener información pertinente respecto de uno o más de los criterios. | UN | واعتماداً على هذا النهج، ستحول المعايير إلى أسئلة محددة قد يهدف كل منها إلى استقاء معلومات وثيقة الصلة بواحد أو أكثر من المعايير. |
3) El [nombre del órgano administrativo], a menos que desestime el recurso, podrá [conceder] [recomendar]** uno o más de los siguientes remedios: | UN | )٣( يجوز ﻟ ]يدرج اسم الهيئة اﻹدارية[ أن ]تقرر واحدا[ ]توصي بواحد[* أو أكثر من تدابير اﻹنصاف التالية، ما لم ترفض الشكوى: |
c) Seguir efectuando adquisiciones, a menos y hasta que el Comité Encargado del Cumplimiento haya determinado que no ha cumplido uno o más de los requisitos de admisibilidad estipulados en los incisos b) a f) [y g) a [i)] [l)]] del párrafo 7. | UN | (ج) يجوز لطرف أن يواصل احتياز تخفيضات الانبعاثات ما لم يتبين للجنة الامتثال وإلى أن يتبين لها أنه لا يفي بواحد أو أكثر من الشروط الواردة في الفقرات الفرعية (ب) إلى (ه) [و(ز) إلى [(ط)] [(ل)]]. |
a) Han transcurrido [XX] meses desde la presentación de ese informe, a menos que el Comité Encargado del Cumplimiento haya determinado que no ha cumplido uno o más de esos requisitos; o | UN | (7) منذ تقديم هذا التقرير، ما لم تجد اللجنة المعنية بالامتثال أنه لم يفِ بواحد أو أكثر من تلك الشروط؛ أو |
En el Secretario Ejecutivo Adjunto se delegarían, en dependencia de las exigencias del trabajo, las funciones cotidianas relativas a uno o más de los tres pilares principales de la labor de la Comisión Consultiva, a saber, el presupuesto ordinario, las actividades de mantenimiento de la paz y los fondos y programas. | UN | وسيُعهد إلى نائب الأمين التنفيذي بالمسؤوليات اليومية، تبعا لمقتضيات العمل، فيما يتعلق بواحد أو أكثر من الأركان الرئيسية الثلاثة لعمل اللجنة الاستشارية، أي الميزانية العادية، وحفظ السلام، والصناديق والبرامج. |
Por su parte, cada una de las cinco actividades básicas está vinculada a uno o más de los 12 promotores institucionales mencionados anteriormente y sus respectivas medidas de la ejecución, y todos ellos se basan en las cuatro perspectivas del cuadro de mando integral de la UNOPS. | UN | وكل نشاط من الأنشطة الأساسية الخمسة يرتبط بدوره بواحد أو أكثر من القوى المحركة المؤسسية الـ 12 المذكورة أعلاه ومقاييس أداء كل منها، وكلها ترتكز على المنظورات الأربعة للسجل المتكامل لقياس الإنتاج في المكتب. |
En lo que respecta a la cuestión de la disconformidad, el tribunal sostuvo que, en el momento de la entrega, Cator tenía, como mínimo, una predisposición a sufrir uno o más de los trastornos que se observaron poco después de la entrega y que lo incapacitaban como caballo de salto. | UN | وفيما يتعلق بمسألة عدم المطابقة، رأت المحكمة أنَّ كاتور كان لديه وقت التسليم، على أقل تقدير، استعداد للإصابة بواحد أو أكثر من الاضطرابات التي لوحظت بعد وقت قصير من تسليمه مما يجعله عديم النفع لعمليات القفز. |
5. Como parte de su sentencia, el Tribunal Contencioso - Administrativo podrá adoptar una o más de las medidas siguientes: | UN | 5 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بواحد أو أكثر من الإجراءات التالية، باعتباره جزءا من الحكم الذي تصدره: |
4. Cuando determine que una demanda es fundada, el Tribunal Contencioso-Administrativo podrá adoptar una o más de las providencias siguientes: | UN | 4 - في الحالات التي ترى فيها محكمة المنازعات أن الدعوى تستند إلى أسس وجيهة، يجوز لها أن تأمر بواحد أو أكثر من الإجراءات التالية: |
Una vez más, si la delegación demuestra interés, la Secretaría facilitará una reunión con una o más de las entidades asociadas. | UN | وهنا أيضا إذا ما كان الوفد مهتماً تسﱢهل اﻷمانة التقاءه بواحد أو أكثر من الشركاء. |