En el sitio central pueden realizarse conferencias por correo electrónico, crearse y explotar plataformas nacionales. | UN | ويمكن إقامة مؤتمرات بواسطة البريد الإلكتروني وإنشاء منصات وطنية وتشغيلها داخل الموقع المركزي. |
Solo se atenderán por correo electrónico las solicitudes para la expedición de pases especiales (VIP). | UN | أما الطلبات غير الطلبات الخاصة بتصاريح الشخصيات البارزة، فلن تعالج بواسطة البريد الإلكتروني. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Las decisiones relativas al registro de nuevas comunicaciones entre períodos de sesiones se adoptarían previa consulta por correo electrónico con los miembros del Grupo de Trabajo. | UN | وسوف تتخذ القرارات المتعلقة بتسجيل الرسائل الجديدة في فترة ما بين الدورات على إثر التشاور مع أعضاء الفريق العامل بواسطة البريد الإلكتروني. |
Se invita a las delegaciones a que envíen copias electrónicas de sus declaraciones por correo electrónico a la secretaría de la iniciativa PaperSmart (dirección electrónica: papersmart@un.org), por lo menos dos horas antes del turno que tengan asignado para hablar. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية من بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني إلى الأمانة العامة (البريد الإلكتروني: papersmart@un.org)، وذلك قبل ساعتين على الأقل من الموعد المحدد لكلمتها. |
Las alertas se envían por correo electrónico y fax. | UN | وجرى إرسال التحذيرات بواسطة البريد الإلكتروني والفاكس. |
Cabe resaltar que el 58% de los funcionarios enviaron sus declaraciones por correo electrónico. | UN | والجدير بالذكر أن 58 في المائة من الموظفين قدموا إقراراتهم بواسطة البريد الإلكتروني. |
Esta información puede solicitarse personalmente o por correo electrónico, teléfono o fax. | UN | وقد تُلتمس تلك المعلومات شخصيا أو بواسطة البريد الإلكتروني أو الهاتف أو الفاكس. |
Actualmente esa información se entrega en mano a las autoridades a la llegada o, si se solicita, por correo electrónico. | UN | وحاليا، تقدم هذه المعلومات يدويا إلى السلطات عند الوصول أو بواسطة البريد الإلكتروني عند الطلب. |
Envío del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico. | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليها بواسطة البريد الإلكتروني. |
Enviar el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que envíen sus observaciones por correo electrónico. | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني. |
Envío del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Envío del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Con el propósito de proteger el medio ambiente, esta declaración será distribuida a todas las Misiones Permanentes por correo electrónico. | UN | ومن أجل حماية البيئة، سيوزع هذا البيان على جميع البعثات الدائمة بواسطة البريد الإلكتروني. |
Envío del proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones a los miembros del grupo de redacción para que formulen observaciones por correo electrónico. | UN | إرسال وثيقة توجيه مشروع المقرر إلى أعضاء فريق الصياغة للتعليق عليه بواسطة البريد الإلكتروني |
Es difícil que los amplios debates necesarios para resolver estas importantes cuestiones puedan realizarse por correo electrónico y por videoconferencia. | UN | فمن الصعب إجراء المناقشات المستفيضة اللازمة لحل تلك المسائل بواسطة البريد الإلكتروني والتداول بالفيديو. |
Se insta encarecidamente a los patrocinadores a que transmitan los proyectos de resolución o de decisión en formato electrónico por correo electrónico. | UN | يُشجّع بقوة مقدمو مشاريع القرارات أو المقررات على تقديم مشاريع قراراتهم أو مقرراتهم إلكترونيا بواسطة البريد الإلكتروني. |
Además, se envió un anuncio por correo electrónico a todas las organizaciones y personas que habían expresado previamente interés en el proceso por otros medios. | UN | وفضلا عن ذلك، أرسل إعلان بواسطة البريد الإلكتروني إلى جميع المنظمات والأشخاص الذين كانوا أعربوا، بأشكال أخرى، عن اهتمامهم بالعملية. |
Además, pidió que se informara por correo electrónico a los miembros interesados de la Junta Ejecutiva de los nuevos artículos en el sitio del FNUAP en la web. | UN | وطلب الوفد إطلاع أعضاء المجلس التنفيذي المهتمين بواسطة البريد الإلكتروني على المواد المدرجة حديثا على موقع صندوق السكان على الشبكة العالمية. |
La Parte informante puede remitir el informe por correo electrónico a la secretaría de la Convención Marco. | UN | ويجوز للطرف المقدم للتقرير أن يحيل تقارير إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ بواسطة البريد الإلكتروني. |
Se invita a las delegaciones a que envíen copias electrónicas de sus declaraciones por correo electrónico a la secretaría de la iniciativa PaperSmart (dirección electrónica: papersmart@un.org), por lo menos dos horas antes del turno que tengan asignado para hablar. | UN | ويرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية من بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني إلى الأمانة العامة (البريد الإلكتروني: papersmart@un.org)، وذلك قبل ساعتين على الأقل من الموعد المحدد لكلمتها. |
Las oficinas en el extranjero autorizadas para conceder visados se mantienen al corriente de la Lista y de sus modificaciones mediante correo electrónico y más adelante mediante un CD-ROM. | UN | يتم إطلاع المكاتب الموجودة في الخارج، والمخول لها إصدار التأشيرات، على القائمة وتعديلاتها بواسطة البريد الإلكتروني وبواسطة قرص مدمج بذاكرة قراءة فقط في وقت لاحق. |