"بوتيستا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bautista
        
    Por ejemplo, en Bautista de Arellana c. Colombia, el Comité determinó: UN وعلى سبيل المثال في قضية بوتيستا دي أريانا ضد كولومبيا، ارتأت اللجنة ما يلي:
    7. La Sra. Bautista presentó su informe actualizado (E/CN.4/Sub.2/1990/30) a la Subcomisión en su 42º período de sesiones. UN ٧ - وقدمت السيدة بوتيستا تقريرها المستوفى (E/CN.4/Sub.2/1990/30) إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين.
    En su 42º período de sesiones, en virtud de su resolución 1990/21, la Subcomisión prorrogó el mandato de la Sra. Bautista hasta su 43º período de sesiones. UN وقد مددت اللجنة الفرعية، بقرارها ٠٩٩١/١٢ ولاية السيدة بوتيستا حتى دورتها الثالثة واﻷربعين.
    En Le Mans, el novato de MotoGP Álvaro Bautista está lesionado, tras un accidente de motocross una semana antes. Open Subtitles في "لومان"، راكب الموتوجيبي "روكي ألفارو بوتيستا" يمشي مصابا هو كذلك "بعد تعرضه لحادثة قبل أسبوع بسبب" الموتوكروس
    Bautista fue operado hace una semana, de una fractura compuesta de la clavícula izquierda, Open Subtitles بوتيستا" تعرض لكسر مضاعف في" التروقة اليسرى الأسبوع الماضي
    Bautista es uno de los seis novatos MotoGP en 2010 puede ser nuevo para MotoGP, pero no es nuevo el uno al otro. Open Subtitles بوتيستا" واحد من بين ست راكبين" جدد في عام 2010 قد يكونون جدد على الموتوجيبي لكنهم ليسوا بجديدين عن بعضهم البعض
    Bautista y el compañero español, Héctor Barberé tienen un poco de historia con el italiano, Marco Simoncelli. Open Subtitles بوتيستا" و رفيقه الإسباني" "هيكتور باربيرا" لهم تاريخ مشترك مع الإيطالي "ماركو سيمونسيلي"
    Bautista tiene un hide side, incluso peor, donde la rueda trasera se desliza hacia los lados, y luego recupera el agarre y dispara al piloto por el aire. Open Subtitles بوتيستا "يتعرض لأسوأ حادث" حين انزلقت العجلات الخلفية و أعادت التوازن مرة أخرى لتقدف بالراكب في الهواء
    Bautista y Espargaró afectados por la moto de Puniet. Open Subtitles بوتيستا" و "إسبرغارو" اصطدما" "بدراجة "بونيي
    9. En la misma resolución, se invitaba a la Sra. Bautista a presentar una versión definitiva del informe a la Subcomisión en su 43º período de sesiones. UN ٩ - وتضمن القرار نفسه أيضا طلبا إلى السيدة بوتيستا بتقديم نسخة نهائية من تقريرها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    19. Comunicación No. 563/1993; Nydia Bautista de Arellana c. Colombia (Dictamen adoptado el 27 de octubre de 1995, 55º período de sesiones) UN الرسالة رقم ٥٦٣/١٩٩٣، نيديا بوتيستا دي اريلانا ضد كولومبيا )اﻵراء المعتمدة في ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الدورة الخامسة والخمسون(
    En el caso No. 563/1993 (Bautista c. Colombia), el Comité estimó que se había violado el artículo 7 del Pacto porque la víctima fue objeto de tortura antes de ser asesinada. UN وفي القضية رقم ٥٦٣/١٩٩٣ )بوتيستا ضد كولومبيا(، ارتأت اللجنة أن هناك انتهاكا للمادة ٧ نظرا لتعذيب الضحية قبل اغتياله.
    En el caso No. 563/1993 (Bautista c. Colombia), el Comité estimó que se había violado el artículo 7 del Pacto porque la víctima fue objeto de tortura antes de ser asesinada. UN وفي القضية رقم ٥٦٣/١٩٩٣ )بوتيستا ضد كولومبيا(، وجدت اللجنة أن هناك انتهاكا للمادة ٧ نظرا لتعذيب الضحية قبل اغتياله.
    También se determinó la existencia de violaciones del párrafo 1 del artículo 9 en los casos Nos. 540/1993 (Celis Laureano c. el Perú) y 563/1993 (Bautista c. Colombia). UN ٤٠٨ - وتبين أيضا وقوع انتهاكات للفقرة ١ من المادة ٩ في القضيتين رقم ٥٤٠/١٩٩٣ )سليس لوريانو، ضد بيرو( ورقم ٥٦٣/١٩٩٣ )بوتيستا ضد كولومبيا(.
    7 de septiembre: rapto de Panda wa Makulu, de la organización no gubernamental SOCODEVI de Kazima, y del pastor Bautista Rugamika Erhahomoba. UN 7 أيلول/سبتمبر: اختطاف باندا وماكولو الذي ينتمي إلى المنظمة غير الحكومية سوكوديفي في كازيما والقس بوتيستا روغاميكا إرهاهوموبا.
    563/1993 - Bautista (A/52/40); véase la respuesta sobre las medidas adoptadas en A/58/40, párr. 229. UN البلاغ رقم 563/1993 - بوتيستا (A/52/40)؛ وللاطلاع على الرد الوارد في إطار المتابعة، انظر A/58/40، الفقرة 229.
    78. En octubre, se atribuyó a Nicolás Rodríguez Bautista, alias " Gabino " , comandante del ELN, un comunicado público en el que hace una declaración expresa de acatamiento al derecho internacional humanitario. UN 78- وفي تشرين الأول/أكتوبر، صدر إعلان علني عن قائد في جيش التحرير الوطني هو نيكولاس رودريجيز بوتيستا " غابينو " ، جاء فيه أن الجماعة ستراعي القانون الإنساني الدولي.
    La Subcomisión aprobó la resolución 1989/30, en la que invitó a la Sra. Bautista a continuar su estudio y a presentar a la Subcomisión, en su 42º período de sesiones, un informe con propuestas de medidas prácticas para mejorar el sistema actual y lograr que los funcionarios de las Naciones Unidas y de los organismos especializados estuviesen protegidos. UN واعتمدت اللجنة الفرعية القرار ٩٨٩١/٠٣ الذي دعت فيه السيدة بوتيستا أن تواصل دراستها وأن تقدم إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية واﻷربعين تقريرا يتضمن مقترحات لاتخاذ تدابير عملية لتحسين النظام الحالي ولضمان حماية موظفي اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة.
    8. De conformidad con la resolución 1990/20 de la Subcomisión, la Sra. Bautista pidió a los Gobiernos del Afganistán, el Chad, Etiopía, Israel, Jordania, Nepal, la República Arabe Siria y Somalia que le facilitaran toda la información y todas las observaciones que consideraran oportunas acerca de los funcionarios que, según los datos de que disponía, estaban detenidos en esos países. UN ٨ - وبناء على قرار اللجنة الفرعية ٠٩٩١/٠٢ رجت السيدة بوتيستا من حكومات اثيوبيا واﻷردن واسرائيل وأفغانستان وتشاد والجمهورية العربية السورية والصومال ونيبال موافاتها بأية معلومات أو تعليقات قد تكون لديها فيما يتعلق بأسماء الموظفين الذين كانوا محتجزين، في هذه البلدان، بناء على معلومات المقررة الخاصة.
    47. En respuesta a esa sugerencia, el Sr. Joinet, tras recordar que la Subcomisión ya había tomado muchas iniciativas en el campo de la justicia de menores, citó para refrescar la memoria el informe sobre la aplicación de las normas internacionales relativas a los derechos humanos de menores detenidos, elaborado por la Sra. Concepción Bautista. UN ٧٤- ورداً على هذا الاقتراح، ذكﱠر السيد جوانيه بالمبادرات الكثيرة التي سبق أن اتخذتها اللجنة الفرعية في مجال قضاء اﻷحداث، وأشار في هذا الصدد إلى التقرير الذي أعدته السيدة كونسبسيون بوتيستا عن تطبيق المعايير الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لﻷحداث المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more