"بوحشية" - Translation from Arabic to Spanish

    • brutalmente
        
    • brutalidad
        
    • brutal
        
    • salvajemente
        
    • cruelmente
        
    • violentamente
        
    • brutales
        
    • crueldad
        
    • sangre fría
        
    • sevicia
        
    Durante los últimos seis meses de cárcel, habría sido golpeado brutalmente y azotado en la espalda, miembros y rostro. UN وأدعي أنه خلال الشهور الستة اﻷخيرة من سجنه كان يضرب بوحشية ويجلد على ظهره، وأطرافه ووجهه.
    La Srta. Haryono, una joven de 17 años de edad de origen étnico chino, fue brutalmente asesinada en su casa en Yakarta. UN وكانت السيدة هاريونو، وهي إمرأة من أصل صيني تبلغ من العمر 17 عاماً قد قتلت بوحشية في منزلها بجاكرتا.
    Algunos manifestantes, al ver a los oficiales especiales de seguridad, regresaron al patio y asesinaron brutalmente al otro policía. UN ولما رأى بعض المتظاهرين ضباط الأمن الخاص وهم يصلون، عادوا إلى الفناء وقتلوا الشرطي المتبقي بوحشية.
    Los invasores destruyeron Jodzali y masacraron con especial brutalidad a sus pacíficos habitantes. UN فقد دمر الغزاة خوجالي وارتكبوا مجزرة بحق سكانها المسالمين بوحشية استثنائية.
    Allí, como en el Oriente Medio, la comunidad internacional permanece al margen sin poder hacer nada ante el uso terrible y brutal de la fuerza contra un pueblo oprimido. UN وهناك، كما في الشرق الأوسط، يقف المجتمع الدولي عاجزا تجاه استخدام القوة بوحشية وبشاعة ضد شعب مضطهد.
    (Aplausos) Y una cosa que todos debemos entender es que somos brutalmente honestos con los motores de búsqueda. TED تصفيق وشيء واحد يجب أن نفهمه كلنا هو أن كنا صادقين بوحشية مع محركات البحث.
    ¿Se apuñaló brutalmente, se deshizo del cuerpo y se cortó la oreja? Open Subtitles تعنين أنها طعنت نفسها بوحشية أخفت جثتها، ثم قطعت أذنها؟
    "Esta pobre chica fue brutalmente asesinada en un instituto privado" y cito, Open Subtitles تلك الفتاة قتلت بوحشية بأحد الكليات الفاخرة و أنا اقتبس:
    SÍ. Un miembro de nuestra familia ha sido atacado brutalmente esta mañana. Open Subtitles نعم عضو من عائلتنا تم الهجوم عليه بوحشية هذا الصباح.
    Para ser brutalmente honesto contigo, Stig ha dicho que tienes un talento natural y si hubiese estado seco podrías haber estado cerca de lo más alto. Open Subtitles أن نكون صادقين بوحشية معك, ويقول ستيغ لم أن يكون لديك موهبة طبيعية ولو كان الجافة تفعل كانت قريبة جدا إلى الأعلى.
    El Sr. Hilton Etienne, brutalmente golpeado en el curso de su arresto y luego de su detención, sufrió la fractura de la muñeca izquierda y múltiples contusiones; UN وقد تعرض السيد هيلتون ايتيان للضرب بوحشية أثناء اعتقاله، الى كسر معصم يده اليسرى وأصيب بكدمات متعددة؛
    Los musulmanes que son la población más numerosa de la región han expulsado brutalmente a los serbios de Mostar y sus alrededores. UN وطُرد الصرب بوحشية من موستار ونواحيها، وهي منطقة أغلبية سكانها من المسلمين.
    Amy Biehl, una estudiante norteamericana con una beca Fulbright, fue asesinada brutalmente en una barriada cerca de la Ciudad del Cabo. UN إن إيمي بيهل، الطالبة اﻷمريكية بمنحة من فولبرايت، اغتيلت بوحشية في بلدة تقع بالقرب من كيب تاون.
    Ambos, que, por lo que se informa, no ofrecieron resistencia, fueron esposados y brutalmente golpeados con los pies y las manos por los policías. UN ثم جرى تكبيل الرجلين، اللذين ذكر أنهما لم يبديا أي مقاومة، وقام ضباط الشرطة بضربهما وركلهما بوحشية.
    Un terrorista perteneciente a Hamas y armado con un hacha asesinó brutalmente a una mujer joven en el norte de Israel hace apenas unas horas. UN إن إرهابيا ينتمي إلى حماس كان مسلحا بفأس قتل بوحشية إمرأة شابة في شمال إسرائيل قبل عدة ساعات.
    The Jerusalem Times, informó que, según un testigo presencial, Harizat había sido brutalmente golpeado en el momento de su detención. UN وذكرت صحيفة جروسالم تايمز أن السيد حريزات قد ضرب بوحشية عند اعتقاله، حسب أقوال أحد الشهود.
    ¿Puede negar la India que sus fuerzas de ocupación han asesinado brutalmente a más de 50.000 habitantes de Cachemira en los últimos cinco años? UN هل يمكنهم أن ينكروا أن قواتهم المحتلة قتلـــت بوحشية أكثر من ٥٠ ألف من أبناء كشمير المحاصرين في السنوات الخمس الماضية؟
    Más de 20.000 bosnios y croatas han sido brutalmente expulsados. UN وقد طرد بوحشية أكثر من ٠٠٠ ٢٠ بوسني وكرواتي.
    Esas medidas afectaron a las comunidades más pobres, y se ejecutaron con una brutalidad innecesaria. UN فأثرت هذه الإجراءات في أشد المجموعات فقراً، حيث نُفِّذت بوحشية لا داعي لها.
    El brutal asesinato del ex Presidente Rabbani muestra que el proceso de reconciliación seguirá sufriendo reveses. UN وقد بين قتل رئيس الجمهورية السابق رباني بوحشية أن عملية المصالحة ستظل تعاني من الانتكاسات.
    En la aldea de Okumi, 65 personas fueron asesinadas salvajemente, 20 de ellas mujeres. UN وفي قرية أوكومي قتل بوحشية ٦٥ شخصا، وكانت من بينهم ٢٠ امرأة.
    ¿Tienen una idea de cuanto de mi niñez fue cruelmente destruida por este tonto? Open Subtitles هل لديك فكرة كم دمرت من طفولتي بوحشية بواسطة هذا الأحمق ؟
    El terrorismo amenaza cada vez más la seguridad internacional, como lo demuestran violentamente los ataques del 11 de septiembre de 2001. UN وبات الإرهاب يشكل, أكثر فأكثر, تهديداً رئيسياً للأمن الدولي، وهذا ما بينته بوحشية هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Un Miembro de las Naciones Unidas ha sido dividido por la fuerza y su pueblo se ha visto sometido a actos brutales de agresión y de genocidio a sangre fría. UN وإن عضوا في اﻷمم المتحدة قد قطعت أوصاله باستعمال القوة، وعومل شعبه بوحشية في مواجهة العدوان واﻹبادة الجماعية المبيته.
    No existe alternativa al respeto de la persona humana. Estos derechos se violan con crueldad inaudita en muchas regiones del mundo. UN وليس هناك خيار سوى احترام الإنسان، ولكن حقوق الإنسان تنتهك بوحشية غير مسبوقة في أجزاء كثيرة من العالم.
    También convino en investigar los incidentes de sevicia policial que el Experto independiente le había señalado. UN كما وافق على التحري في الحوادث المتعلقة بوحشية الشرطة، والتي أثارها معه الخبير المستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more