"بورت مورسبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Port Moresby
        
    • Port Morsby
        
    Convinieron en que los ministros de hacienda se volvieran a reunir en Port Moresby en diciembre de 1995, para complementar esas conclusiones. UN واتفقوا على أن يجتمع وزراء المالية ثانية في بورت مورسبي في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، للمضي في تطوير تلك النتيجة.
    También leí cuidadosamente el informe sobre el Seminario celebrado en Port Moresby. UN كما قرأت بعناية بالغة التقرير الخاص بالحلقة الدراسية التي عقدت في بورت مورسبي.
    En Papua Nueva Guinea, el SIDA y las enfermedades conexas son hoy la principal causa de muerte en el hospital general de Port Moresby. UN ففي بابوا غينيا الجديدة، يعد الإيدز والأمراض المتصلة به اليوم السبب الرئيسي لحالات الوفاة المسجلة في مستشفى بورت مورسبي العام.
    Las 69 recomendaciones restantes se aplazaron para su ulterior consideración y la adopción de una decisión en Port Moresby. UN واُحيلت التوصيات ال69 الباقية لمواصلة النظر فيها واتخاذ قرار بشأنها في بورت مورسبي.
    No, mi avión está averiado en Port Moresby... lo menos 15 días. Open Subtitles الطائرة معطلة في بورت مورسبي وستكون بعد أسبوعين
    Con fecha de hoy dirijo una carta al Secretario General pidiéndole que el texto de nuestra declaración formulada en el Seminario de Port Moresby, así como el de la presente carta, se distribuyan como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وإنني بصدد توجيه رسالة اليوم إلى اﻷمين العام تطلب تعميم نص البيان الذي قدمناه في حلقة بورت مورسبي ونص هذه الرسالة بوصفهما وثيقتين رسميتين من وثائق اﻷمم المتحدة.
    Además, todos salvo dos de los temas del programa del seminario celebrado en Puerto España en 1995 volvieron a debatirse un año más tarde en Port Moresby. UN علاوة على ذلك، فإن جميع البنود الواردة في جدول أعمال الحلقة الدراسية التي عقدت في عام ١٩٩٥ في بورت أوف سبين، باستثناء بندين، نوقشت من جديد بعد سنة في بورت مورسبي.
    Habiéndose reunido del 12 al 14 de junio de 1996 en Port Moresby con el objeto de evaluar la situación de los territorios no autónomos y en particular su evolución política hacia la libre determinación para el año 2000, UN وقد اجتمعوا في الفترة من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦ في بورت مورسبي من أجل تقييم الحالة في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، ولا سيما تطورها السياسي نحو تقرير المصير بحلول عام ٢٠٠٠،
    No estoy solicitando información concreta sobre el fondo de la cuestión. Sólo pido que se inserte una declaración de hechos en ese informe sobre las declaraciones del representante de Portugal y de otros representantes en el Seminario de Port Moresby. UN وأنا لا أطلب أية إضافة ملموسـة إلى جوهــر المسألة، لا أطلــب إلا إدراج بيــان للحقيقة في التقرير فيما يتعلق بالبيانات التي أدلى بها ممثل البرتغال وممثلون آخرون في الحلقة الدراسية المعقودة في بورت مورسبي.
    La labor policial se ha reforzado tras el despliegue de 50 agentes de policía de Bougainville que concluyeron su entrenamiento recientemente y la contratación de otros 50 agentes que asisten actualmente a la Academia de Policía de Bomana, situada en las afueras de Port Moresby. UN فقد تم تعزيز أعمال الشرطة عن طريق نشر 50 من أفراد شرطة بوغانفيل ممن أتموا تدريبهم مؤخرا، وتعيين 50 آخرين من أفراد الشرطة يدرسون حاليا في كلية تدريب الشرطة في بومانا، خارج بورت مورسبي.
    Me honra verlos nuevamente en Port Moresby, entre los distinguidos invitados que toman parte en este importante Seminario Regional para el Pacífico Meridional sobre las condiciones en los pequeños territorios insulares no autónomos. UN ويشرفني أن أراهم مرة أخري في بورت مورسبي بين الضيوف الموقرين الذي دعوا الى الاشتراك في هذه الحلقة الدراسية اﻹقليمية الهامة في المحيط الهادئ المعنية باﻷحوال السائدة في اﻷقاليم الجزرية الصغيرة وغير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Observando con interés de la declaración formulada y la información sobre la situación política y económica en las Islas Turcas y Caicos proporcionadas por el Ministro Principal Adjunto del territorio ante el Seminario Regional del Pacífico, celebrado en Port Moresby en junio de 1996, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بما قدمه نائب رئيس وزراء اﻹقليم من تصريح ومعلومات بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في جزر تركس وكايكوس، إلى الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في بورت مورسبي في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦،
    Tomando nota con interés de la declaración formulada y la información sobre la situación política y económica en las Islas Turcas y Caicos proporcionadas por el Ministro Principal Adjunto del territorio ante el Seminario Regional del Pacífico, celebrado en Port Moresby del 12 al 14 de junio de 1996, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بما قدمه نائب رئيس وزراء اﻹقليم من تصريح ومعلومات بشأن الحالة السياسية والاقتصادية في جزر تركس وكايكوس، إلى الحلقة الدراسية اﻹقليمية لمنطقة المحيط الهادئ المعقودة في بورت مورسبي في الفترة من ١٢ الى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦،
    " El 10 de mayo de 2000, uno de los funcionarios del cuerpo diplomático de la Nunciatura Apostólica en Port Moresby fue agredido por personas armadas cuando se acercaba a la Nunciatura en un auto de la mencionada misión diplomática. UN " في 10 أيار/مايو 2000، تعرض أحد أعضاء البعثة الدبلوماسيةالبابوية في بورت مورسبي لاعتداء من قِبَل عدد من الرجال المسلحين عندما كان يقترب من مقر البعثة داخل سيارة تابعة للبعثة الدبلوماسية نفسها.
    Los dirigentes de Bougainville y el Comité Nacional sobre Bougainville se reunieron en la isla de Loloata y en Port Moresby del 17 al 23 de marzo de 2000. UN اجتمع زعماء بوغانفيل واللجنة الوطنية المعنية ببوغانفيل في جزيرة لولواتا وفي بورت مورسبي في الفترة من 17 إلى 23 آذار/مارس 2000.
    Otro orador preguntó cómo las actividades del UNICEF encajaban en los planes de desarrollo del Gobierno, y reiteró una invitación al UNICEF a enviar una representación de alto nivel a una reunión de donantes que se celebraría el 8 de junio en Port Moresby. UN واستفسر متحدث آخر عن مدى تواؤم أنشطة اليونيسيف مع خطة التنمية التي وضعتها الحكومة، ووجه الدعوة من جديد إلى اليونيسيف لكي توفد هيئة تمثيل رفيعة المستوى إلى اجتماع المانحين الذي سيعقد في 8 حزيران/يونيه في بورت مورسبي.
    15. Los días 30 de noviembre y 1o de diciembre, el Relator Especial participó en mesas redondas y seminarios sobre la prevención de la tortura y los malos tratos en Port Moresby (Papua Nueva Guinea). UN 15- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر و1 كانون الأول/ديسمبر اشترك المقرر الخاص في مناقشات حلقات مائدة مستديرة عن منع التعذيب وسوء المعاملة في بورت مورسبي.
    Nueva York/Suva/Port Moresby/Bangkok/ Nueva York UN نيويورك/سوفا/بورت مورسبي/بانكوك/نيويورك
    Como contribución a los festejos del Año Internacional, la secretaría del Grupo Melanesio de Avanzada organizó una serie de actos que tuvieron lugar del 30 de junio al 3 de julio de 2014 en Port Moresby. UN 76 - إسهاما في الاحتفال بالسنة الدولية، نظمت أمانة مجموعة الطليعة الميلانيزية سلسلة من الأحداث في الفترة من 30 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2014، في بورت مورسبي.
    Declaración formulada por el Jefe de la Delegación de Portugal ante el Seminario regional del Pacífico para examinar las condiciones políticas, económicas y sociales en los pequeños territorios insulares no autónomos, celebrado en Port Moresby UN بيـان أدلى به رئيس وفد البرتغال في الحلقة الدراسية اﻹقليميــة لمنطقــة المحيــط الهــادئ لاستعـــراض اﻷوضــاع السياسيــة والاقتصاديــة والاجتماعية في اﻷقالــيم الجزريـة الصغـــيرة غــير المتمتعة بالحكم الذاتي، المعقـودة في بورت مورسبي في الفترة من ٨ إلى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣
    60. El Presidente del Comité Especial se ha referido a las conclusiones del seminario celebrado en Port Morsby (Papua Nueva Guinea), donde se señaló en particular que los pueblos de los Territorios tenían derecho a elegir otras variantes de carácter político además de la independencia. UN ٦٠ - وأردف قائلا إن رئيس اللجنة الخاصة اشار إلى الخلاصات التي انتهت إليها الحلقة الدراسية، التي عقدت في بورت مورسبي )بابوا غينيا الجديدة(، التي أشارت بصفة خاصة إلى أن شعوب اﻷقاليم لها الحق في اختيار بدائل أخرى للمركز السياسي، إلى جانب الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more