Sr. Thomas Buergenthal Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Sr. Thomas Buergenthal** Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال** الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Sr. Thomas Buergenthal* Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال* الولايات المتحدة اﻷمريكية |
Sr. Thomas Buergenthal* Estados Unidos de América | UN | السيد توماس بورغنتال* الولايات المتحدة اﻷمريكية |
El Sr. Buergenthal también ha dado conferencias en la Academia de Derecho Internacional de La Haya y en otras muchas universidades de diferentes partes del mundo. | UN | وقد ألقى بورغنتال محاضرات في أكاديمية لاهاي للقانون الدولي وفي كثير من الجامعات في أنحاء مختلفة من العالم. |
El presente documento contiene en anexo una declaración hecha por el Sr. Buergenthal. | UN | ويرد في تذييل هذه الوثيقة بيان من السيد بورغنتال. |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Thomas Buergenthal, que se hará efectiva el 6 de septiembre de 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي توماس بورغنتال التي ستسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010، |
Observando con pesar la renuncia del magistrado Thomas Buergenthal, que se hará efectiva el 6 de septiembre de 2010, | UN | إذ يحيط علما مع الأسف باستقالة القاضي توماس بورغنتال التي ستسري اعتبارا من 6 أيلول/سبتمبر 2010، |
59. El Sr. Buergenthal expresa que mientras mejor es la situación de un país en materia de derechos humanos, más se espera de él y más incisivas serán las preguntas del Comité. | UN | ٥٩ - السيد بورغنتال: أشار الى أنه كلما كانت حالة حقوق الانسان في البلد متقدمة زادت التوقعات وازدادت دقة أسئلة اللجنة. |
30. El Sr. Buergenthal se sorprende de que el informe no presente un panorama verídico de la situación imperante en Haití. | UN | ٠٣ - السيد بورغنتال: أعرب عن دهشته لعدم توفير التقرير صورة حقيقية عن الحالة في هايتي. |
38. El Sr. ANDO comparte la preocupación del Sr. Buergenthal y otros miembros del Comité acerca del contenido del informe presentado por escrito, pero entiende las dificultades que encara Haití. | UN | ٨٣ - السيد أندو: قال إنه يشاطر السيد بورغنتال وغيره من أعضاء اللجنة قلقهم إزاء محتويات هذا التقرير المكتوب ولكنه يقدر الصعوبات التي تواجهها هايتي. |
25. El Sr. Buergenthal propone que la lista de países incumplidores se subdivida según el grado de atraso. | UN | ٢٥ - السيد بورغنتال: اقترح تقسيم قائمة البلدان غير الممتثلة وفقا لدرجة التأخر. |
28. El Sr. BHAGWATI está de acuerdo con la propuesta del Sr. Buergenthal. | UN | ٢٨ - السيد بهغواتي: اتفق مع اقتراح السيد بورغنتال. |
46. El Sr. Buergenthal dice que, aunque entiende las dificultades reales que entraña proporcionar suficiente apoyo de secretaría al Comité, sería un error que éste estructurara sus decisiones y políticas sobre la base de esas consideraciones. | UN | ٤٦ - السيد بورغنتال: قال إنه وإن كان يدرك الصعوبات الحقيقية الملازمة لتوفير اﻷمانة دعما كافيا للجنة فسيكون من الخطأ لهذه اﻷخيرة أن تبني قراراتها وسياساتها على أساس هذه الاعتبارات. |
En respuesta a los puntos planteados por el Sr. Buergenthal y el Sr. Lallah, dice que los documentos presentados por las organizaciones no gubernamentales serán distribuidos a todos los miembros del Comité. | UN | وردﱠاً على نقاط أثارها السيد بورغنتال والسيد لالاه، قال إن المواد المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية ستوزﱠع على جميع أعضاء اللجنة. |
58. El Sr. Buergenthal también lamenta el retraso en la presentación del informe y propone que se aplace su examen. | UN | ٨٥- السيد بورغنتال أعرب أيضا عن اﻷسف لوصول التقرير في وقت متأخر، واقترح تأجيل النظر فيه. |
El Magistrado Thomas Buergenthal fue elegido para que cumpliera el resto del mandato de su predecesor, hasta el 5 de febrero de 2006. | UN | وانتخب القاضي توماس بورغنتال لتكملة المدة الباقية من ولاية سلفه التي تنتهي في 5 شباط/فبراير 2006. |
El Magistrado Thomas Buergenthal fue elegido para que cumpliera el resto del mandato de su predecesor, hasta el 5 de febrero de 2006. | UN | وانتخب القاضي توماس بورغنتال لتكملة المدة الباقية من ولاية سلفه التي تنتهي في 5 شباط/فبراير 2006. |
Los magistrados KOROMA, HIGGINS, KOOIJMANS y AL-KHASAWNEH adjuntan a la Opinión Consultiva de la Corte sus opiniones separadas; el Magistrado Buergenthal anexa una declaración a la Opinión Consultiva de la Corte; los Magistrados ELARABY y OWADA adjuntan a la Opinión Consultiva de la Corte sus opiniones separadas. | UN | المسجل ألحق القضاة كوروما وهيغنز وكويجمانز والخصاونة بفتوى المحكمة آراء مستقلة؛ وألحق القاضي بورغنتال بفتوى المحكمة بيانا وألحق القاضيان العربي وأوادا بفتوى المحكمة رأيين مستقلين. |
Igualmente, el Ecuador quiere dejar expresa constancia del reconocimiento de la labor que desplegaron los Magistrados Shi Jiuyong y Thomas Buergenthal, cuyos aportes son ahora parte del acervo y prestigio de la Corte. Se congratula a la vez de la designación de las nuevas Magistradas de la Corte Internacional de Justicia, Sras. | UN | وتود إكوادور كذلك أن تعرب عن امتنانها لعمل القاضيين شي جيويونغ وتوماس بورغنتال اللذين تشكل إسهاماتهما الآن جزءا من مكتسبات المحكمة ومكانتها، وترحب بتعيين القاضيتين الجديدتين في المحكمة، السيدة شيويه هان تشين والسيدة جوان دونوغي، واللتين نتمنى لهما كل النجاح في الاضطلاع بمهامهما الحساسة. |