Doy también la bienvenida entre nosotros a la Embajadora Joëlle Bourgois, de Francia. | UN | كما أرحب، بوجود السفيرة جويل بورغوا من فرنسا بيننا. |
Además quiero dar la bienvenida a la nueva representante de Francia, Embajadora Joëlle Bourgois. | UN | وأود الترحيب، كذلك، بممثل فرنسا الجديد، السفيرة جويل بورغوا. |
También me sumo a las expresiones de bienvenida dirigidas esta mañana a nuestra nueva colega francesa, la Embajadora Bourgois. | UN | وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا. |
Doy también una calurosa bienvenida a nuestra nueva colega la Embajadora Joëlle Bourgois de Francia. | UN | كما أود أن أوجه كلمة ترحيب حارة إلى زميلتنا الجديدة سفيرة فرنسا جويل بورغوا. |
Quiero sumarme a los demás oradores que han saludado a nuestra nueva colega la Sra. Embajadora Joëlle Bourgois, representante de Francia ante la Conferencia de Desarme. | UN | وأود أن أضم صوتي إلى مَن سبقوني في اﻹشادة بزميلتنا الجديدة السيدة دويل بورغوا ممثلة فرنسا في مؤتمر نزع السلاح. |
La cooperación entre Sudáfrica y la Embajadora Bourgois será, sin duda, la base de unas relaciones estrechas constantes entre nuestras dos delegaciones. | UN | وإنني لواثق من أن الرابطة بين جنوب أفريقيا والسفيرة بورغوا ستكون اﻷساس لعلاقات وثيقة ومستمرة بين وفدي بلدينا. |
Tiene ahora la palabra la representante de Francia, Embajadora Bourgois. | UN | أعطي الكلمة اﻵن إلى ممثلة فرنسا السفيرة بورغوا. |
Concedo ahora la palabra a la distinguida representante de Francia, Embajadora Bourgois. | UN | أُعطي الكلمة اﻵن لممثلة فرنسا الموقرة، السفيرة السيدة بورغوا. |
La siguiente oradora de mi lista es la distinguida representante de Francia, Embajadora Bourgois. | UN | والمتحدثة التالية على قائمتي هي ممثلة فرنسا الموقرة، السفيرة بورغوا. |
Tiene la palabra la representante de Francia, Embajadora Bourgois. | UN | الكلمة اﻵن لممثل فرنسا، السفيرة بورغوا. |
También quisiera dar la bienvenida en Ginebra y la Conferencia de Desarme a nuestra nueva colega francesa la Embajadora Bourgois. Estoy vivamente interesado en colaborar constructivamente con ella en este foro. | UN | وأود أيضاً أن أرحب بالزميلة الفرنسية الجديدة السفيرة بورغوا في جنيف وفي مؤتمر نزع السلاح فإنني أتطلع للتعاون معك يا سيدتي في العمل البناء في هذا المحفل. |
Permítaseme extender una cordial bienvenida a la señora Embajadora Joëlle Bourgois, representante de Francia, y agradecer a mi viejo amigo, el Embajador Celso Lafer, sus gentiles palabras respecto a mi ejercicio de la Presidencia. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن ترحيبنا الحار بالسفيرة جويل بورغوا ممثلة فرنسا، وأن أشكر صديقي القديم السفير شيلزو لافر على كلماته الرقيقة عن فترة رئاستي للمؤتمر. |
Se trata del Embajador Arundhati Ghose de la India, el Embajador Mark Moher del Canadá, el Embajador Peter Naray de Hungría y la Embajadora Joëlle Bourgois de Francia. | UN | هؤلاء هم السفير أرونداتي غوسه ممثل الهند، والسفير مارك موهير ممثل كندا، والسفير بيتر ناراي ممثل هنغاريا، والسفيرة جويل بورغوا ممثلة فرنسا. |
Sra. Bourgois (Francia) [traducido del francés]: Permítame felicitarla por el acceso del Senegal a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيدة بورغوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: اسمحوا لي بأن أقدم التهانئ لتولي السنغال منصب الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح. |
Como señaló el jueves pasado el distinguido representante de Francia, Embajador Bourgois, cuanto más tiempo transcurra hasta abordar la cuestión, tanto mayor será el número de víctimas de las minas terrestres antipersonal. | UN | وكما ذكر ممثل فرنسا الموقر السفير بورغوا يوم الخميس الماضي، فإنه كلما مر مزيد من الوقت قبل معالجة هذه القضية، كلما زاد عدد ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
A ese respecto, entre paréntesis quisiera aplaudir los comentarios de esta mañana de la Embajadora Bourgois de Francia, que empiezan a tratar de abordar la cuestión que hemos señalado. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن ترحيبي الشديد بتعليقات السيدة بورغوا سفيرة فرنسا هنا هذا الصباح التي حاولت أن تتناول السؤال الذي طرحته. |
No obstante, antes de hacerla, deseo felicitar muy amigablemente y saludar a la Embajadora Joëlle Bourgois de Francia, y a la vez que tomo nota de la importante declaración que ha hecho y recuerdo mis propias declaraciones al respecto, pido que la condena oficial por mi Gobierno del último ensayo nuclear de Francia se distribuya también como documento de la Conferencia. | UN | بيد أنني قبل أن أفعل ذلك، أود أن أهنئكم تهنئة حارة وأن أرحب بالسفيرة جويل بورغوا ممثل فرنسا فإنني إذ أحيط علماً ببيانها الهام وإذ أذكﱢر بالبيانات التي أدليت بها في هذا الموضوع، أود تعميم الوثيقة الرسمية التي تستنكر فيها حكومة بلدي التجارب النووية الفرنسية اﻷخيرة بوصفها أحد وثائق المؤتمر. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Doy las gracias a la Embajadora Bourgois por su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر السفيرة بورغوا على بيانها وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهتها الى الرئاسة. |
Y si se permite tan sólo señalar qué tipo de colegas hemos tenido el privilegio de ver aquí hace siete u otro años, mencionaré a los Embajadores Joëlle Bourgois, Hisami Kurokochi, Fayza Aboulnaga y Arundhati Ghose, sin olvidar a los Embajadores Stephen Ledogar, Michael Weston, Celso Amorim y Mohamed-Salah Dembri. | UN | ولو أمكنني فقط الإشارة إلى نوع الزملاء الذين تشرفنا بملاقاتهم هنا قبل سبع أو ثماني سنوات، لذكرت السفراء جويل بورغوا وهيسامي كوروكوشي وفايزة أبو النجا و أرونداتي غوسي، دون أن أنسى السفراء ستيفن ليدوغار ومايكل ويستن وسيلسو أموريم ومحمد صالح الدمبري. |
Sra. Bourgois (Francia) (interpretación del francés): Deseo hacer uso de la palabra en nombre de las delegaciones de los Estados Unidos, el Reino Unido y Francia. | UN | السيدة بورغوا )فرنسا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أرغب حقا في التحدث نيابة عن وفود الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وفرنسا. |