"بوركينا فاسو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Burkina Faso en
        
    • Burkina Faso el
        
    • Burkina Faso a
        
    • Burkina Faso para
        
    • Burkina Faso al
        
    • de Burkina Faso
        
    • por Burkina Faso
        
    • en Burkina Faso
        
    Seguir y asegurar la aplicación de los tratados y acuerdos internacionales ratificados por Burkina Faso en materia de derechos humanos. UN متابعة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بوركينا فاسو في مجال حقوق الإنسان والسهر على ذلك.
    Primera Consejera en la Embajada de Burkina Faso en Beijing, con jurisdicción sobre la India, el Japón y la República Popular Democrática de Corea UN مستشارة أولى في سفارة بوركينا فاسو في بيجينغ مكلفة بالهند واليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La experiencia de Burkina Faso en cuanto a la integración del PAN está aún en sus comienzos. El tiempo transcurrido no es suficiente para extraer conclusiones. UN إن تجربة بوركينا فاسو في دمج خطة العمل الوطنية لا زالت في بدايتها، ولا زال الوقت مبكرا على الوصول إلى استنتاجات.
    Este es mi compromiso en nombre de los representantes de 140 parlamentos que se reunieron con firmes propósitos en Burkina Faso el pasado mes de septiembre. UN هذا هو التزامي أعلنه بالنيابة عن ممثلي 140 برلمانا التقوا بتصميم كبير في بوركينا فاسو في أيلول/سبتمبر الماضي.
    La pertenencia de Burkina Faso a la Unión Económica y Monetaria del África Occidental ayudó a ese país a crear un entorno favorable. UN وقد ساعدت عضوية بوركينا فاسو في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا البلد في إيجاد بيئة مواتية.
    Se están realizando preparativos para un marco integrado que permita una mejor participación de Burkina Faso en el sistema de comercio multilateral. UN ويجري إعداد إطار متكامل لتحقيق قدر أكبر من مشاركة بوركينا فاسو في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    Funciones principales: principal colaborador del Embajador en lo que respecta a la protección de los nacionales de Burkina Faso en Argelia UN الشريك الأول في التعاون بالسفارة، وحماية رعايا بوركينا فاسو في الجزائر
    Observó que la mala gestión del sector agrícola era una de las razones de las graves consecuencias de la crisis alimentaria en Burkina Faso en 2008. UN ولاحظت المنظمة أن سوء إدارة القطاع الزراعي كان أحـد أسباب شـدة وطأة الأزمة الغذائية في بوركينا فاسو في عام 2008.
    * Se celebró en Mozambique un taller sobre la gestión de recursos minerales en cooperación con la CEPA, y está previsto celebrar otro taller similar en Burkina Faso en 2007; UN عقد حلقة عمل بشأن إدارة الثروة المعدنية في مزوامبيق بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومن المقرر عقد حلقة عمل مماثلة في بوركينا فاسو في عام 2007؛
    La introducción de la primera plataforma multifuncional en Burkina Faso en 2002 representó un enorme avance para poner fin al círculo vicioso de la pobreza de la mujer por carencia de tiempo y de medios energéticos. UN وقد جاء إنشاء المنصة الأولى المتعددة الوظائف في بوركينا فاسو في عام 2012 ليمثل خطوة عملاقة نحو كسر الحلقة المفرغة التي تدور المرأة في إطارها ما بين فقر الزمن وفقر الطاقة.
    La función de Burkina Faso en la facilitación del diálogo directo entre las partes en Côte d ' Ivoire es reflejo de esa visión. UN وقد جسد دور بوركينا فاسو في تيسير الحوار المباشر فيما بين الإيفواريين هذه الرؤية.
    Hacer un inventario de los compromisos asumidos por Burkina Faso en favor de la mujer en todos los ámbitos; UN وضع قائمة بالأعمال التي ترقى إلى مقام التزام بوركينا فاسو في شتى القطاعات ولفائدة المرأة؛
    La participación de Burkina Faso en las reuniones francófonas relativas a la aplicación de las recomendaciones derivadas del Examen Periódico Universal. UN شاركت بوركينا فاسو في اللقاءات الفرانكفونية ذات الصلة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    :: El Excmo. Sr. Dominique Djindjere, Embajador de Burkina Faso en Argelia. UN :: سعادة السيد دومينيك دجيندجيري، سفير بوركينا فاسو في الجزائر العاصمة
    En este sentido, la Organización de la Conferencia Islámica concluyó un tratado para combatir el terrorismo internacional, que fue aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros en su vigésimo sexto período de sesiones, celebrado en Burkina Faso, en 1999. UN ومن هذا المنطق أيضا تم وضع معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والتي أقرتها الدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية الدول الأعضاء خلال اجتماعها في بوركينا فاسو في عام 1999.
    El Sr. Ouédraogo fue jefe de la delegación de Burkina Faso en numerosas reuniones ministeriales celebradas en África y en otros continentes, y presidió el Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana (OUA) en 1996 y 1998. UN وعمل السيد ويدراوغو رئيسا لوفد بوركينا فاسو في كثير من الاجتماعات الوزارية التي عقدت في أفريقيا وأماكن أخرى، وترأس المجلس الوزاري لمنظمة الوحدة الأفريقية في عامي 1996 و1998.
    En todo caso, estoy seguro de que la estrategia de control integrado de las enfermedades infantiles permitirá mejorar genuinamente la salud de los niños de Burkina Faso en los próximos años. UN ومع ذلك، فإني واثق بأن استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة ستؤدي إلى تحسين حقيقي في صحة الأطفال في بوركينا فاسو في السنوات المقبلة.
    Este ataque se produjo tras el descubrimiento de los cadáveres de dos niños de Burkina Faso el 24 de junio de 2006 en la aldea de Duekpé. UN وقد حدث هذا الهجوم في أعقاب اكتشاف جثتي طفلين من بوركينا فاسو في 24 حزيران/يونيه 2006 في قرية دويكبي.
    Los medios de comunicación, citando al Fiscal del Tribunal Especial para Sierra Leona, informaron de que el Sr. Taylor podría haber viajado a Burkina Faso a principios de este año para reunirse con uno de los candidatos presidenciales de Liberia. UN وأشارت تقارير وسائل الإعلام، مستشهدة بما أدلى به المدعي العام للمحكمة الخاصة لسيراليون، بأن السيد تايلور ربما يكون قد سافر إلى بوركينا فاسو في وقت مبكر من هذا العام للاجتماع بأحد المرشحين لرئاسة ليبريا.
    En este sentido, saludamos el apoyo inestimable que estos países amigos aportan a Burkina Faso para luchar contra la pobreza. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمساعدة القيِّمة للغاية التي تقدمها البلدان الصديقة إلى بوركينا فاسو في مكافحتها للفقر.
    Señala el valor que ha demostrado Burkina Faso al adoptar leyes que protejan los derechos de las mujeres, algo que aún no han logrado algunos otros países de África. UN وأشارت إلى الشجاعة التي أظهرتها بوركينا فاسو في استحداث تشريع لحماية حقوق المرأة، وهو أمر لن تتمكن من فعله بلدان أفريقية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more