"بوروندي إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • Burundi a
        
    • de Burundi
        
    • ONUB a
        
    • Burundi al
        
    • Burundi para
        
    • Burundi hasta
        
    • Burundi que
        
    • indicó
        
    • BNUB al
        
    • ONUB al
        
    • BINUB a
        
    • Burundi hacia
        
    • Burundi en la
        
    Mensaje del Gobierno de Burundi a los Jefes de Estado de la UN رسالة موجهة من حكومة جمهورية بوروندي إلى رؤساء دول المنطقة
    Exhorta a todas las partes en Burundi a que cooperen en la tarea de restablecer la democracia y la estabilidad en el país. UN ويدعو جميع اﻷطراف في بوروندي إلى التعاون في مهمة استعادة الديمقراطية والاستقرار هناك.
    Rechazamos la acusación de que Tanzanía haya entregado la Embajada de Burundi a una de las partes. Como Gobierno respetuoso de la ley no nos compete hacer ese tipo de cosas. UN إننا نرفض الاتهام بأن تنزانيا قد سلﱠمت سفارة بوروندي إلى أحد اﻷطراف، فليس في وسعنا كحكومة تحترم القانون أن نفعل ذلك.
    Los miembros del Consejo instaron a todas las partes de Burundi a apoyar la propuesta y a establecer el gobierno de transición según lo previsto. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف في بوروندي إلى دعم هذا المقترح وتشكيل الحكومة الانتقالية حسب الجدول الزمني المقرر.
    La onerosa deuda ha inducido a los asociados de Burundi a aprobar la creación de un fondo transitorio de alivio de la deuda. UN وقد أدى عبء الدين بشركاء بوروندي إلى الموافقة على إنشاء صندوق انتقالي لتخفيف الديون.
    La República Unida de Tanzanía invitó posteriormente al Gobierno de Burundi a que entablara conversaciones con las FNL en Dar-es-Salam. UN ودعت جمهورية تنزانيا المتحدة في وقت لاحق حكومة بوروندي إلى إجراء مناقشات مع قوات التحرير الوطنية في دار السلام.
    Insto a las autoridades de Burundi a que revisen el proyecto de ley con el objeto de velar por que se adhiera plenamente a esos principios. UN وإني أدعو سلطات بوروندي إلى استعراض مشروع هذا القانون لضمان التقيد التام بتلك المبادئ.
    Entre otros acontecimientos recientes que podrían resultar de interés para los miembros del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se incluye la repatriación voluntaria de miles de refugiados rwandeses de Burundi a Rwanda. UN والعودة الطوعية ﻵلاف اللاجئين الروانديين من بوروندي إلى رواندا كانت من بين التطورات اﻷخرى التي حدثت مؤخرا والتي قد تكون موضع اهتمام من جانب أعضاء مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Invitamos a las autoridades de Burundi a que dejen de lado la fantasía de una solución limitada interna y a que respondan a la buena voluntad de la región. UN إننا ندعو سلطات بوروندي إلى أن تفيق من أوهامها بإمكان تحقيق تسوية داخلية محدودة وأن تتجاوب مع المساعي الحميدة فــــي المنطقة.
    19. Insta a todas las partes en el conflicto de Burundi a que cooperen con ánimo constructivo con los mediadores internacionales en la búsqueda de una paz duradera; UN ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛
    La Unión Europea insta al Gobierno de Burundi a que detenga la política de traslados forzosos y permita a las personas volver a sus hogares a la mayor brevedad posible. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة بوروندي إلى وضع حد لعمليات الترحيل القسري والسماح للسكان بالعودة إلى ممتلكاتهم في أسرع وقت ممكن.
    Exhorta asimismo al Gobierno de Burundi a abandonar la política de reagrupación forzada y a permitir a las personas afectadas regresar a sus hogares contando con asistencia humanitaria plena e irrestricta durante todo el proceso. UN ويدعو أيضا حكومة بوروندي إلى وقف سياسة التجميع القسري والسماح للسكان المتضررين بالعودة إلى ديارهم فضلا عن الوصول إلى المساعدة اﻹنسانية دون عوائق في كامل مراحل العملية.
    Exhorta asimismo al Gobierno de Burundi a abandonar la política de reagrupación forzada y a permitir que las personas afectadas regresen a sus hogares contando con asistencia humanitaria plena e irrestricta durante todo el proceso. UN ويدعو أيضا حكومة بوروندي إلى وقف سياسة التجميع القسري والسماح للسكان المتضررين بالعودة إلى ديارهم فضلا عن الوصول إلى المساعدة الإنسانية دون عوائق في كامل مراحل العملية.
    Representante Permanente de Burundi por el Primer Ministro de la República de Burundi UN بوروندي إلى الممثل الدائم لبوروندي لدى اﻷمم المتحدة
    Debería estudiarse la posibilidad de transferir algunos de los activos de la ONUB a las autoridades e instituciones nacionales como parte del apoyo que las Naciones Unidas prestarán en un futuro al proceso de consolidación de la paz. UN وينبغي النظر في نقل بعض أصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى السلطات والمؤسسات الوطنية في إطار الدعم الذي ستقدمه الأمم المتحدة مستقبلا لعملية توطيد السلام.
    Era portador de un mensaje especial del Sr. Pierre Buyoya, Presidente de la República de Burundi, al Sr. Yoweri Kaguta Museveni, Presidente de la República de Uganda. UN وكان يحمل رسالة خاصة من سعادة بيير بويويا رئيس جمهورية بوروندي إلى سعادة يوويري كاغوتا موسيفيني رئيس جمهورية أوغندا.
    A este respecto, se hizo un llamamiento al régimen y a todas las partes de Burundi para que contribuyeran sinceramente al proceso de paz de Arusha. UN ودعا مؤتمر القمة، في هذا الصدد، النظام واﻷطراف في بوروندي إلى الاستجابة بصورة صادقة لعملية أروشا للسلام.
    Desde el Afganistán hasta el Sudán y desde Burundi hasta Liberia y la República Democrática del Congo, consolidar y mantener la paz es una tarea difícil. UN ومن أفغانستان إلى السودان ومن بوروندي إلى ليبريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بناء السلام والمحافظة عليه مهمة صعبة.
    Guinea aplaude este acontecimiento y pide a nuestros hermanos en Burundi que continúen el camino hacia la reconciliación y reconstrucción nacionales. UN وغينيا ترحب بهذا، وتدعو أشقاءنا في بوروندي إلى مواصلة السير على الدرب المؤدي إلى المصالحة الوطنية والإعمار.
    La ONUB indicó que las tareas esenciales se habían asignado a cuatro funcionarios de contratación internacional de la Sección de Suministros. UN وأشارت عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى أنه قد تم إسناد المهام الحساسة إلى أربعة موظفين دوليين بقسم الإمداد.
    Ambos subrayaron la importancia de la cooperación entre el Gobierno de Burundi y los asociados internacionales para que el traspaso de las funciones de la BNUB al equipo de las Naciones Unidas en el país se llevara a cabo sin contratiempos. UN وأكدا أهمية التعاون فيما بين حكومة بوروندي والشركاء الدوليين من أجل النقل الناجح لمهام مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Conforme a lo dispuesto en el párrafo 6 del informe, la Asamblea General deberá aprobar la donación de los bienes de la ONUB al Gobierno de Burundi. UN 26 - واسترسلت قائلة إن الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة، وفقا لما تنص عليه الفقرة 6 من التقرير، هو الموافقة على التبرع بأصول عملية الأمم المتحدة في بوروندي إلى حكومة بوروندي.
    4. Recalca la necesidad de que la transición de la BINUB a la BNUB sea fluida; UN 4 - يؤكد على الحاجة للانتقال السلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي؛
    130. Desde las masacres de Kibeho, se asiste a un triple fenómeno: el regreso espontáneo y organizado a Rwanda de gran número de antiguos refugiados tutsi procedentes de Burundi y el Zaire; el cese de las repatriaciones voluntarias y organizadas por el ACNUR de nuevos refugiados hutus; y un reflujo de personas desplazadas a los campamentos de refugiados del Zaire y de refugiados rwandeses procedentes de Burundi hacia Tanzania. UN ٠٣١- وتشاهد، منذ وقوع المذابح في كيبيهو، ظاهرة ثلاثية: عودة عدد كبير من اللاجئين التوتسي القادمين من بوروندي وزائير إلى رواندا تلقائيا وبصفة منتظمة؛ وتوقف العودة الطوعية إلى الوطن والعودة التي تنظمها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين للاجئين الهوتو الجدد؛ وتجدد تدفق المشردين إلى مخيمات اللاجئين في زائير وتدفق اللاجئين الروانديين من بوروندي إلى تنزانيا.
    Se trata de un compromiso político histórico importante, que contiene principios, opciones políticas y distintas soluciones que pueden volver a poner a Burundi en la vía de la paz, la estabilidad política, la democracia, la reconciliación nacional y el desarrollo. UN فهو يشكل تسوية سياسية تاريخية هامة تتضمن مبادئ وخيارات سياسية وحلولا بديلة يمكن أن تعيد بوروندي إلى طريق السلام، والاستقرار السياسي، والديمقراطية، والمصالحة الوطنية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more