"بوروندي من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Burundi para
        
    • Burundi a fin de
        
    • Burundi en
        
    • Burundi encaminados a
        
    • Burundi de
        
    • Burundi con miras
        
    • Burundi con el objeto
        
    El foro debía trabajar con el Gobierno de Burundi para consolidar la paz y la reconciliación nacional y para fortalecer la coordinación entre los donantes. UN وينبغي أن يعمل هذا المنتدى مع حكومة بوروندي من أجل توطيد السلام والمصالحة الوطنية ومن أجل تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة.
    El orador insta a los asociados europeos del país a que continúen apoyando las iniciativas de Burundi para profesionalizar sus fuerzas de defensa y seguridad. UN وحث شركاء البلاد الدوليين على مواصلة دعمهم لمجهود بوروندي من أجل تحقيق التأهيل المهني لقوات الدفاع والأمن.
    Alentando también a la comunidad internacional de donantes a que atiendan a las solicitudes hechas por el Gobierno de Burundi para afianzar sus instituciones judiciales nacionales y su capacidad como Estado de derecho, UN وإذ يشجع أيضا الأوساط المانحة الدولية على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي من أجل تعزيز مؤسساتها القضائية الوطنية وقدرتها في مجال سيادة القانون،
    La MONUC también ha estado instalando a unos 100 excombatientes de Burundi en un emplazamiento de tránsito temporal en Adikivu, cerca de Bukavu, en espera de llegar a un acuerdo con el Gobierno de Burundi a fin de establecer un mecanismo para recibirlos. UN وقامت البعثة أيضا بإعاشة حوالي 100 فرد من المقاتلين البورونديين السابقين في مرفق انتقالي مؤقت في أديكيفو، قرب بوكافو، إلى حين عقد اتفاق مع حكومة بوروندي من أجل إنشاء آلية لاستقبالهم.
    Subfondo del Fondo Fiduciario para la asistencia al Representante Especial del Secretario General en Burundi en apoyo del mantenimiento de la paz UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني لمساعدة الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في بوروندي من أجل دعم حفظ السلام
    1. Encomia los esfuerzos del Gobierno de Burundi encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos; UN 1 - يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Alentando también a la comunidad internacional de donantes a que atiendan a las solicitudes hechas por el Gobierno de Burundi para afianzar sus instituciones judiciales nacionales y su capacidad como Estado de derecho, UN وإذ يشجع أيضا الأوساط المانحة الدولية على الاستجابة لطلب حكومة بوروندي من أجل تعزيز مؤسساتها القضائية الوطنية وقدرتها في مجال سيادة القانون،
    El Gobierno de los Países Bajos seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi para establecer una paz duradera, por lo que acoge con satisfacción la oportunidad que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz de ampliar e intensificar el compromiso internacional de apoyar el proceso de paz. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    El Gobierno de los Países Bajos seguirá trabajando con el Gobierno de Burundi para establecer una paz duradera, por lo que acoge con satisfacción la oportunidad que ofrece la Comisión de Consolidación de la Paz de ampliar e intensificar el compromiso internacional de apoyar el proceso de paz. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    La Representante Especial hizo hincapié en los esfuerzos del Gobierno de Burundi para combatir la impunidad y mejorar la situación general de los derechos humanos. UN وأبرز الممثل الخاص الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل معالجة حالات الإفلات من العقاب وتحسين حالة حقوق الإنسان عموما.
    :: 6 reuniones de coordinación con las comisiones de desarme, desmovilización, repatriación, reinserción y reasentamiento de Uganda y Rwanda y con el Gobierno de Burundi para la repatriación de los excombatientes extranjeros UN :: عقد 6 اجتماعات تنسيقية مع لجان نـزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الاستيعاب وإعادة التوطين في أوغندا ورواندا، ومع حكومة بوروندي من أجل إعادة المحاربين السابقين الأجانب
    Desde julio de 1997 viene funcionando una casa de la prensa con el objetivo de defender la libertad de prensa. Los periodistas burundianos se han unido en la Asociación de Periodistas de Burundi para promover su profesión y defender mejor sus intereses. UN 16 - ومنذ تموز/يوليه 1997، أنشئت دار للصحافة هدفها الدفاع عن حرية الصحافة، كما شكَّل الصحفيون البورونديون رابطة الصحفيين في بوروندي من أجل النهوض بمهنتهم والدفاع عن مصالحهم بشكل أفضل.
    123. La Relatora Especial recomienda que se preste asistencia al Gobierno de Burundi para desmovilizar a todas las fuerzas auxiliares paramilitares, en particular en lo referente a los recursos necesarios para atender las necesidades materiales, psicosociales y educacionales de los niños menores de 18 años que hayan servido en las fuerzas regulares o paramilitares. UN 123- وتوصي المقررة الخاصة بتوفير المساعدة اللازمة لحكومة بوروندي من أجل تسريح جميع القوات المساعدة شبه العسكرية، وتوصي بوجه خاص بتوفير الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المادية والنفسية والاجتماعية والتعليمية للأطفال دون سن 18 عاماً، الذين كانوا يخدمون في القوات النظامية أو في القوات شبه العسكرية.
    Entre las medidas adoptadas por el UNICEF, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Gobierno de Burundi para mejorar la situación de los niños, destaca los intentos de reformar el Código Penal y aumentar la edad de responsabilidad penal que ahora es de 13 años. UN ومن الجهود العديدة التي بذلتها اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة بوروندي من أجل تحسين حالة الأطفال، أبرزت الإجراءات الرامية إلى إصلاح قانون العقوبات ورفع سن المسؤولية الجنائية المحددة حاليا بـ 13 سنة.
    11. Hace un llamamiento a todas las partes interesadas de Burundi para que sigan aportando su plena cooperación a la Misión para facilitar el cumplimiento de su mandato; UN 11 - يهيب بجميع الأطراف ذات الصلة في بوروندي مواصلة تعاونها الكامل والوافي مع البعثة الأفريقية في بوروندي من أجل تيسير إنفاذ ولايتها؛
    3. Exhorta a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se complete la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    3. Exhorta a los Gobiernos de la República Democrática del Congo y de Rwanda a que cooperen sin reservas con el Gobierno de Burundi para asegurar que se complete la investigación sobre la matanza de Gatumba y que sus responsables sean llevados ante la justicia; UN 3 - يطلب إلى حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أن تتعاونا بلا تحفظ مع حكومة بوروندي من أجل كفالة اكتمال التحقيق في مذبحة غاتومبا وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة؛
    Continúa profundamente preocupado por la persistente violencia en Burundi, en particular la perpetrada por los grupos rebeldes, pese al llamamiento que se les formuló para que entablaran negociaciones directas con el Gobierno de Burundi a fin de lograr un acuerdo sobre una cesación del fuego duradera. UN ويساوره قلق عميق إزاء استمرار معدلات العنف في بوروندي، وخاصة العنف الذي ترتكبه جماعات المتمردين، رغم النداء الموجَّـه إليها لإجراء مفاوضات مباشرة مع حكومة بوروندي من أجل تأمين اتفــاق دائم لوقف إطلاق النار.
    15. El Comité hace un llamamiento a todos los hermanos de Burundi en favor de la reconciliación nacional y la salvaguardia de los logros de su democracia. UN ١٥ - ووجهت اللجنة نداء إلى جميع اﻷشقاء في بوروندي من أجل المصالحة الوطنية وصون مكتسبات الديمقراطية.
    1. Encomia los esfuerzos del Gobierno de Burundi encaminados a la promoción y protección de los derechos humanos; UN 1- يثني على الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Además, la Misión propondrá al Secretario General varios indicadores y cronogramas para determinar la evolución de las iniciativas de consolidación de la paz en Burundi, la salida definitiva de Burundi de la misión y la transición efectiva al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستقترح البعثة على مجلس الأمن أيضا نقاطا مرجعية وجداول زمنية تنظم تطورات الجهود التي تبذلها بوروندي من أجل توطيد السلام، وخروج مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي في نهاية المطاف والانتقال على نحو فعال إلى مكتب الأمم المتحدة القطري.
    El PMA, junto con el UNICEF, participó en un taller patrocinado por la FAO en julio de 2004, sobre una reevaluación de las actividades de ayuda en Burundi con miras a un desarrollo sostenible. UN شارك البرنامج واليونيسيف في حلقة عمل تحت رعاية منظمة الأغذية والزراعة في تموز/يوليه 2004 لإعادة تقييم الجهود المبذولة في مجال المعونات في بوروندي من أجل التنمية المستدامة.
    En la Primera Cumbre Regional sobre Burundi, que se celebró el 31 de julio de 1996, los dirigentes regionales decidieron imponer sanciones a Burundi con el objeto de presionar al Comandante Buyoya para que aceptara negociar con los demás grupos burundianos a fin de que el país recuperara la legitimidad y el orden constitucional. UN في مؤتمر القمة اﻹقليمي اﻷول بشأن بوروندي المعقود في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦، قرر قادة المنطقة فرض عقوبات على بوروندي من أجل الضغط على بيير بويويا لحمله على الموافقة على الجلوس إلى طاولة المفاوضات مع كل الجماعات البوروندية اﻷخرى من أجل عودة البلد إلى الشرعية والحكم الدستوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more