"بوزير العدل" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Ministro de Justicia
        
    • con el Secretario de Justicia
        
    • al Ministro de Justicia
        
    La Comisión ya ha comenzado a funcionar y ha de reunirse con el Ministro de Justicia en la presente semana para coordinar su labor. UN وقد بدأت اللجنة بالفعل أداء وظائفها، ومن المقرر أن تلتقي بوزير العدل هذا اﻷسبوع لتنسيق عملها.
    Tras formular una protesta oficial, el jefe del equipo forense se reunió con el Ministro de Justicia de Serbia. UN وبعد احتجاج رسمي، التقى فريق محققي الطب الشرعي بوزير العدل لصربيا.
    La delegación no pudo entrevistarse con el Presidente de la República y con el Ministro de Relaciones Exteriores, que se encontraban en visita oficial en el extranjero, ni con el Ministro de Justicia, con el que tenía una cita. UN ولم يتمكن الوفد من الاجتماع برئيس الجمهورية ووزير الخارجية اللذين كانا في زيارة رسمية خارج البلد. كما لم يتمكن الوفد من الاجتماع بوزير العدل الذي كان له موعد معه.
    Los abogados también se entrevistaron personalmente con el Secretario de Justicia del Gobierno y le pidieron que no se ejecutara la pena capital impuesta, atendiendo de ese modo la solicitud hecha por el Comité. UN والتقى المحاميان شخصياً بوزير العدل والتمسا منه عدم تنفيذ حكم الإعدام بالنظر الى الطلب المقدم من اللجنة بعد ظهر يوم 8 تموز/يوليه 1999.
    Los abogados también se entrevistaron personalmente con el Secretario de Justicia del Gobierno y le pidieron que no se ejecutara la pena capital impuesta, atendiendo de ese modo la solicitud hecha por el Comité. UN والتقى المحاميان شخصياً بوزير العدل والتمسا منه عدم تنفيذ حكم الإعدام بالنظر الى الطلب المقدم من اللجنة بعد ظهر يوم 8 تموز/يوليه 1999.
    18. En la 75ª sesión, celebrada el 23 de enero, el Presidente dio la bienvenida al Ministro de Justicia del Perú, que formuló una declaración ante el Comité Especial. UN 18- في الجلسة 75 المعقودة في 23 كانون الثاني/يناير ، رحّب الرئيس بوزير العدل في بيرو.
    La segunda fase del proceso de extradición se inicia una vez agotados los recursos previstos en la fase judicial. Corresponde al Ministro de Justicia decidir si la persona cuya extradición se solicita debe ser entregada o no. El fugitivo puede presentar una solicitud por escrito al Ministro y un abogado suyo, previa autorización, puede comparecer ante el Ministro para hacer una exposición oral. UN والمرحلة الثانية لعملية التسليم تبدأ عقب استنفاد دعاوى الاستئناف في المرحلة القضائية، وتناط بوزير العدل مسؤولية تقرير تسليم أو عدم تسليم الشخص المطلوب تسليمه. ويجوز للمجرم الهارب أن يقدم عرائض خطية إلى الوزير، ويجوز لمحامي المجرم الهارب، بعد الحصول على إذن، أن يقابل الوزير لتقديم حججه شفويا.
    Los miembros de la Comisión se han reunido también regularmente con el Ministro de Justicia y el Fiscal General, así como con sus colaboradores de categoría superior, con los jueces de instrucción asignados a los casos que está investigando la Comisión y con el alto representante designado por las Fuerzas de Seguridad Interna. UN كما واظب أعضاء اللجنة على الاجتماع بوزير العدل والمدعي العام وكذلك بكبار موظفيه، وقضاة التحقيق المكلفين بمباشرة القضايا التي تحقق فيها اللجنة، والممثل الكبير الذي عينته قوى الأمن الداخلي.
    El Grupo visitó el Chad en febrero de 2007 y se reunió con el Ministro de Justicia que afirmó que, aunque había oído hablar de la resolución, no había visto el documento. UN وقد زار الفريق تشاد في شباط/فبراير 2007 واجتمع بوزير العدل الذي ادعى أنه لم ير الوثيقة رغم أنه سمع بوجود هذا القرار.
    El 10 de septiembre, el Sr. Williamson visitó Bosnia y Herzegovina para reunirse con el Ministro de Justicia Sr. Čolak. UN ففي 10 أيلول/سبتمبر، حلّ وليامسون بالبوسنة والهرسك ليلتقي بوزير العدل كولاك.
    82. Durante la reunión de la Alta Comisionada con el Ministro de Justicia y representantes de la sociedad civil, a saber, abogados de derechos humanos, catedráticos y expertos, el Ministro reiteró su firme decisión de establecer una comisión de derechos humanos. UN 82- وخلال اجتماع المفوضة السامية بوزير العدل وممثلي المجتمع المدني، كالمحامين والأكاديميين والخبراء العاملين في مجال حقوق الإنسان، كرر الوزير التزامه بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    82. Durante la reunión de la Alta Comisionada con el Ministro de Justicia y representantes de la sociedad civil, a saber, abogados de derechos humanos, catedráticos y expertos, el Ministro reiteró su firme decisión de establecer una comisión de derechos humanos. UN 82- وخلال اجتماع المفوضة السامية بوزير العدل وممثلي المجتمع المدني، كالمحامين والأكاديميين والخبراء العاملين في مجال حقوق الإنسان، كرر الوزير التزامه بإنشاء لجنة لحقوق الإنسان.
    - El Presidente de la Comisión permanente de reforma del derecho congoleño (tres entrevistas con el Ministro de Justicia fueron canceladas a petición de ese Ministro) UN - رئيس اللجنة الدائمة لإصلاح قانون جمهورية الكونغو الديمقراطية (ألغيت ثلاثة مواعيد للالتقاء بوزير العدل بطلب من الوزير)
    El mes pasado, el Sr. Hassan Jallow, Fiscal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, junto con representantes de 25 misiones diplomáticas con sede en Nairobi, se reunieron con el Ministro de Justicia y Asuntos Constitucionales de Kenya y el Viceministro de Relaciones Exteriores, a fin de examinar una estrategia para localizar el paradero del Sr. Kabuga, llevar a cabo su arresto y su posterior transferencia al Tribunal. UN وفي الشهر الماضي التقى السيد حسن جالو، المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، مع ممثلي 25 بعثة دبلوماسية مقرها نيروبي، بوزير العدل والشؤون الدستورية لكينيا، مع مساعد وزير الخارجية لمناقشة استراتيجية ترمي إلى تحديد مكان السيد كابوغا وتنفيذ أمر إلقاء القبض عليه واحتمال نقله إلى المحكمة.
    46. El 24 de junio el Relator Especial visitó al Ministro de Justicia de Camboya y le manifestó su preocupación por el estado de la independencia del poder judicial en ese país. UN ٦٤- وفي ٤٢ حزيران/يونيه، اتصل المقرر الخاص بوزير العدل في كمبوديا وأعرب له عن قلقه إزاء حالة استقلال القضاء في ذلك البلد.
    En otros casos se observó que la facultad discrecional de juzgar o no, en el Estado del foro, a un acusado que hubiese cometido un delito político en el extranjero, correspondía al Ministro de Justicia. UN 91 - وفي حالات أخرى، أشير إلى أن صلاحية تقرير محاكمة متهم بارتكاب جريمة سياسية في الخارج من عدمه، في دولة المحكمة، منوطة بوزير العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more