"بوزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • Bozize
        
    Presenta la comunicación en nombre de su hermano, François Bozize, actualmente detenido en un centro penitenciario en Bangui, República Centroafricana. UN وقد تقدمت بالبلاغ نيابة عن شقيقها فرانسوا بوزيز المحتجز حاليا في سجن في بانغي بجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Como se dice que esta práctica es común y desemboca invariablemente en la muerte del que pretende escapar, el Sr. Bozize no abandonó su celda. UN وبالنظر إلى ما يقال من إن هذه الممارسة شائعة تؤدي دائما إلى مقتل الهارب المحتمل، لم يحاول السيد بوزيز ترك زنزانته.
    El Sr. Bozize fundó su propio partido político en Francia y fue candidato presidencial en las elecciones generales de 1992 y 1993. UN وقد أسس السيد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عام ١٩٩٢ وفي عام ١٩٩٣.
    El Sr. Bozize fundó su propio partido político en Francia y fue candidato presidencial en las elecciones generales de 1992 y 1993. UN وقد أسس السيــد بوزيز حزبه السياسي الخاص في فرنسا وكان مرشحا للرئاسة في الانتخابات العامة في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    S. Comunicación No. 428/1990, François Bozize c. la República Centroafricana (Observaciones aprobadas el 7 de abril de 1994, en el 50º período de sesiones) UN قاف - البلاغ رقم ٤٢٨/١٩٩٠، فرانسوا بوزيز ضد جمهورية افريقيا الوسطى
    S. Comunicación No. 428/1990, François Bozize c. la República UN قاف - البلاغ رقم ٨٢٤/٠٩٩١، فرانسوا بوزيز
    2.2 Desde su regreso a Bangui, el Sr. Bozize ha estado recluido en Camp Roux, donde presuntamente fue sometido a malos tratos y palizas. UN ٢-٢ وسُجن السيد بوزيز عند عودته إلى بانغي في معسكر رو، حيث تعرض، حسبما يُدعى، لسوء معاملة وضرب مبرح.
    Además, según se dice, las condiciones sanitarias de la prisión son deplorables y la alimentación consiste en carne podrida mezclada con arena; en consecuencia, el peso del Sr. Bozize bajó a 40 kg en el verano de 1990. UN كما يقال إن اﻷحوال الصحية بالسجن سيئة للغاية وإن الطعام كان يتألف من لحم متعفن ممزوج بالرمل؛ ونتيجة لذلك، هبط وزن السيد بوزيز إلى ٠٤ كيلوغراما مع حلول صيف عام ٠٩٩١.
    El abogado también informó que se había mantenido al Sr. Bozize con grilletes, que su material de lectura había sido confiscado y que los guardias de la prisión sólo le permitían abandonar su celda dos veces por semana. UN كما ذكر المحامي أن السيد بوزيز ظل في اﻷصفاد وأنه تمت مصادرة ما كان يقرأه وأن حراس السجن لم يسمحوا له بمغادرة زنزانته إلا مرتين فقط في اﻷسبوع.
    La Sra. Bozize denuncia que en los meses posteriores a su arresto, se le negó a su esposo el acceso a un abogado; posteriormente, la familia contrató los servicios de un abogado para defenderlo. UN وتشكو السيدة بوزيز من أن زوجها قد حُرم في اﻷشهر التي تلت اعتقاله من فرصة الاستعانة بمحام؛ واستعانت اﻷسرة في وقت لاحق بخدمات محام للدفاع عنه.
    3. Se afirma que los hechos descritos anteriormente constituyen una violación de los derechos del Sr. Bozize en virtud del Pacto. UN ٣- من المسلﱠم به أن اﻷحداث المذكورة أعلاه تشكل وفقا للعهد انتهاكات لحقوق السيد بوزيز.
    El Sr. François Bozize fue arrestado el 24 de julio de 1989 y trasladado al campamento militar en Camp Roux Bangui, el 31 de agosto de 1989. UN لقد اعتقل السيد فرانسوا بوزيز في ٤٢ تموز/يوليه ٩٨٩١ واقتيد إلى المعسكر الحربي في رو، بانغي، في ١٣ آب/أغسطس ٩٨٩١.
    El Estado Parte agregó que el Sr. Bozize se había reincorporado posteriormente a la función pública de su país, que gozaba de entera libertad de movimientos y disfrutaba de todos los derechos civiles y políticos garantizados en virtud del Pacto. UN وتضيف الدولة الطرف أن السيد بوزيز قد أعيد إلحاقه بعد ذلك بالخدمة المدنية للبلد، وأنه يتمتع بحرية تامة في تحركاته، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد.
    El Estado Parte agregó que el Sr. Bozize se había reincorporado posteriormente a la función pública de su país, que gozaba de entera libertad de movimientos y disfrutaba de todos los derechos civiles y políticos garantizados en virtud del Pacto. UN وتضيف الدولة الطرف أنه أعيد إلحاق السيد بوزيز عقب ذلك بجهاز الخدمة المدنية للبلد، وأنه يتحرك اﻵن بحرية تامة، ويتمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المضمونة بموجب العهد.
    Presunta víctima: Su hermano, François Bozize UN الضحية: شقيقها فرانسوا بوزيز
    2.3 En la noche del 10 al 11 de julio de 1990, según se afirma, las autoridades de la prisión del campamento Roux fraguaron un corte de energía eléctrica en el sector de la ciudad en que está ubicada la prisión, con el propósito de incitar al Sr. Bozize a intentar una huida. UN ٢-٣ وفي ليلة ٠١ إلى ١١ تموز/يوليه ٠٩٩١، عمدت سلطات سجن معسكر رو، حسبما أفادت التقارير، إلى قطع الكهرباء عن القطاع الذي يوجد به السجن في المدينة، ويقال إن ذلك حدث لتحريض السيد بوزيز على محاولة الهرب.
    Esta versión de los hechos fue confirmada por el abogado del Sr. Bozize, Maître Thiangaye, que pudo visitar a su cliente del 26 de octubre de 1990 y pudo observar numerosas marcas de golpes y comprobó que el Sr. Bozize tenía dos costillas rotas. UN وأكد هذه الرواية لﻷحداث المحامي ثيانغاي محامي السيد بوزيز الذي تمكن من زيارة موكله في ٦٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٩٩١ ولاحظ ما خلفه الضرب من علامات عديدة وأكد كسر ضلعين له.
    2.4 Las autoridades de la República Centroafricana mantienen sistemáticamente que el Sr. Bozize intentó efectivamente escapar de la prisión, y que en el curso de su intento sufrió heridas. UN ٢-٤ وتصر سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى على القول بأن السيد بوزيز حاول بالفعل الهروب من السجن وأنه تعرض ﻹصابات أثناء هروبه.
    En una carta de fecha 29 de octubre de 1990, el Presidente de la Asamblea Nacional le informó de que el Servicio Exterior francés había comprobado que el Sr. Bozize se encontraba vivo y que había sido trasladado a la prisión de Kassai en Bangui. UN وفي خطاب مؤرخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، أبلغها رئيس الجمعية الوطنية أن وزارة الخارجية الفرنسية أكدت أن السيد بوزيز على قيد الحياة وأنه نقل إلى سجن كاساي في بانغي.
    En una nota verbal de 14 de marzo de 1996, el Estado Parte informó al Comité de que el Sr. Bozize había sido liberado tras el restablecimiento en 1992 de la libertad de partidos y se le había permitido viajar a Francia, donde había fijado su residencia temporal. UN وبمذكرة شفوية مؤرخة ٤١ آذار/مارس ١٩٩٦، أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن السيد بوزيز أفرج عنه من الحجز بعد إعادة تعدد الأحزاب في عام ١٩٩٢، وأنه سمح له بالسفر إلى فرنسا حيث بدأ إقامة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more