"بوسط أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de África central
        
    • en África Central
        
    • en el África central
        
    • del África central
        
    • para África Central
        
    • África central y
        
    Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades del Representante Especial del Secretario General en la región de los Grandes Lagos de África central UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades del Representante Especial del Secretario General en la región de los Grandes Lagos de África central UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا
    Además, 20 expertos de la sociedad civil y Estados miembros recibieron capacitación sobre el papel de la gobernanza tradicional en la prevención de conflictos y el desarrollo local en África Central. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تدريب 20 من الخبراء من المجتمع المدني والدول الأعضاء على دور الحكم التقليدي في منع نشوب النزاعات وفي التنمية المحلية بوسط أفريقيا.
    IV. Examen de la situación geopolítica y de seguridad en África Central UN رابعا - استعراض الحالة الجيوبولوتيكية والأمنية بوسط أفريقيا
    Prosiguen las consultas sobre las modalidades para la creación de un centro subregional para los derechos humanos y la democracia en el África central. UN ٦ - والمشاورات مستمرة بشأن أساليب إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق اﻹنسان والديمقراطية بوسط أفريقيا.
    En el momento de su creación, en 1992, al Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central se le confió el mandato de elaborar, adoptar y aplicar medidas concretas de fomento de la confianza para la subregión del África central. UN ولدى إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عام 1992، منحت ولاية إعداد تدابير بناء ثقة محددة واعتمادها وتنفيذها للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا.
    En esa etapa, habremos logrado avances para garantizar una mayor seguridad para la subregión del África central. UN وفي تلك المرحلة، سنكون قد حققنا تقدماً في اتجاه كفالة قدر أكبر من السلامة للمنطقة دون الإقليمية بوسط أفريقيا.
    También la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central han aumentado su cooperación con los órganos regionales como la CEDEAO y la CEEAC. UN كما عزّز كل من مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة بوسط أفريقيا التعاون مع الهيئات الإقليمية مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Fondo fiduciario de la Comisión Internacional de Investigación sobre el Flujo de Armas en la Región de los Grandes Lagos de África central UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقيق في تدفقات الأسلحة في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades del Representante Especial del Secretario General en la región de los Grandes Lagos de África central UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا
    Fondo fiduciario de la Comisión Internacional de Investigación sobre el Flujo de Armas en la Región de los Grandes Lagos de África central UN الصندوق الاستئماني للجنة الدولية للتحقيق في تدفقات الأسلحة في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا
    Fondo fiduciario de apoyo a las actividades del Representante Especial del Secretario General en la región de los Grandes Lagos de África central UN الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة الممثل الخاص للأمين العام في منطقة البحيرات الكبرى بوسط أفريقيا
    6. Promoción del desarme y de los programas de limitación de armamentos en África Central: UN 6 - تعزيز برامج نزع السلاح والحد من التسلح بوسط أفريقيا:
    71. En su discurso de clausura, el Sr. Paul Mba Abessole, Viceprimer Ministro, declaró que ese seminario constituía una etapa importante en el fortalecimiento de la promoción de los derechos humanos en África Central. UN 71- وأفاد السيد بول امبا أبيسول، نائب رئيس الوزراء، في كلمته الختامية، بأن هذه الحلقة الدراسية تشكل مرحلة هامة في تعزيز النهوض بحقوق الإنسان بوسط أفريقيا.
    Por aclamación, los ministros eligieron Presidente del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central al General Antoine Gambi, Ministro de Relaciones Exteriores y de los Centroafricanos en el Extranjero. UN 9 - انتخب الوزراء بالتزكية الجنرال أنطوان غامبي وزير الخارجية وشؤون مواطني أفريقيا الوسطى بالخارج، رئيسا للجنة الاستشارية الدائمة للأمم المتحدة المعنية بمسائل الأمن بوسط أفريقيا.
    iii) Actos especiales: foro sobre la incorporación de la economía verde en las políticas de desarrollo en África Central (1); UN ' 3` المناسبات الخاصة: منتدى عن تعميم منظور الاقتصاد الأخضر في السياسات الإنمائية بوسط أفريقيا (1)؛
    A juicio de la secretaría de la CEEAC, la gran experiencia y los amplios conocimientos técnicos de las Naciones Unidas en las esferas de la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis podrían ser muy útiles si se adaptaran al contexto peculiar existente en el África central. UN 8 - وترى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أنه يمكن تكييف تجربة الأمم المتحدة الطويلة وخبرتها الواسعة في ميداني منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات للاستفادة منها في السياق الخاص بوسط أفريقيا.
    El Comité reiteró al Secretario General de las Naciones Unidas su agradecimiento por la revitalización de los trabajos del Comité y por su contribución a la paz y a la seguridad en el África central. UN 137 - وتكرر اللجنة تأكيد امتنانها للأمين العام للأمم المتحدة على تنشيط أعمالها، وعلى إسهامه في إحلال السلام والأمن بوسط أفريقيا.
    Esta Conferencia permitió reunir por primera vez en un mismo foro subregional en África Central a miembros de gobiernos, representantes de partidos de la oposición, funcionarios superiores de las fuerzas del orden y representantes de la sociedad civil de los países miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas Encargado de las Cuestiones de Seguridad en el África central. UN ٢ - وقد ساعد هذا المؤتمر على أن يلتقي ﻷول مرة في محفل دون إقليمي بوسط أفريقيا أعضاء حكومات وممثلو أحزاب معارضة وضباط كبار في قوات النظام وممثلون للمجتمع المدني في البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا.
    Por otra parte, el Comité acogió con beneplácito la puesta en funcionamiento por la secretaría general de la Comunidad Económica de los Estados del África central del Mecanismo de alerta rápida del África central. UN 24 - وأشادت اللجنة أيضا بقيام الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتفعيل آلية الإنذار المبكر الخاصة بوسط أفريقيا.
    Tengo la intención de establecer la oficina de las Naciones Unidas para África Central en Libreville (Gabón), así como de confiar su dirección a un representante especial, con la categoría de Secretaría General Adjunto, que contará con el apoyo de un grupo de funcionarios contratados tanto a nivel internacional como local. UN وأعتزم إنشاء مكتب الأمم المتحدة المعني بوسط أفريقيا في ليبرفيل، بغابون. وسيتولى مهام إدارته ممثل خاص برتبة وكيل أمين عام يساعده موظفون دوليون ومحليون.
    Con respecto al África central y a la región de los Grandes Lagos de África, quisiera decir a la Asamblea que nuestra subregión, ahora quizá más que nunca, está decidida a trabajar en pro de la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias, así como en pro de la consolidación de la paz, que sigue siendo un factor importante para el desarrollo. UN أما فيما يتعلق بوسط أفريقيا ومنطقة البحيرات الكبرى الأفريقية، فأود أن أخبر الجمعية العامة بأن منطقتنا دون الإقليمية قد عقدت العزم اليوم بقدر ربما لم يسبق له مثيل على العمل من أجل منع نشوب الصراعات، والحل السلمي للمنازعات، وبناء السلام، الذي لا يزال عاملا قويا من عوامل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more