"بوسعي أنْ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Puedo
        
    No Puedo dejar que la gente hojeé por ahí. Open Subtitles لذا ليس بوسعي أنْ أسمح للناس بالتصفح فحسب
    Mi padre dice que es como mi bebé. Puedo colgar las preguntas. Open Subtitles قال والدي إنّها لي و بوسعي أنْ اطرح الأسئلة
    Puedo darte joyas... todas las que hayas soñado... pero debes decirme la verdad. Open Subtitles بوسعي أنْ أُعطيكَ مجوهرات كل ما حلمتَ به يوماً ولكن عليكَ أنْ تخبرني بالحقيقة
    ¿Cómo Puedo confiar en ti? Open Subtitles كيف لي أنْ أعلم بأنَ بوسعي أنْ أثقَ بكِ ؟
    ¿Puedo llamarte después? Hey. ¿Puedo pasar? Open Subtitles هل بوسعي معاودة الإتصال بك ؟ هل بوسعي أنْ أدخل ؟
    Pero te Puedo asegurar, esta vez acabará justamente. Open Subtitles و لكن بوسعي أنْ أؤكد لكِ إنّها ستغطّى بصورة منصفة هذه المرّة
    Problemas de Recursos Humanos que Puedo comprender. Open Subtitles مشاكل إدارة الموارد البشرية بوسعي أنْ أتفهّم
    Puedo aminore su velocidad , darle a nuestro pueblo la oportunidad de luchar . Open Subtitles بوسعي أنْ أُعرقلهم و أمنح أهلنا فرصة للمقاومة
    ¿Dice que me Puedo quedar aquí? Open Subtitles إذاً أنتَ تقول إنّ بوسعي أنْ أمكث هنا ؟
    Puedo escuchar la palabra sin desmoronarme. Open Subtitles بوسعي أنْ أسمع الكلمة دون أن أتحطم
    ¿Puedo decir una cosa? Open Subtitles هل بوسعي أنْ أقول شيئاً واحداً
    Si Puedo evitar caer en esa trampa... Open Subtitles إنْ كان بوسعي أنْ أتجنّب ... الوقوع في ذلكَ الفخ
    Puedo sentir sus manos sobre mí, tirando de mí. Open Subtitles بوسعي أنْ أشعر بأيديهم على جسدي يسحبونني بعيداً...
    Primero, yo Puedo hacer lo que se me dé la gana. Open Subtitles أوّلا: بوسعي أنْ أفعل أيّ شيءٍ أُريده
    Me especializo en interrogatorios y reeducación, y Puedo prometerles que si la gente se nos une voluntariamente o no, realmente no importa, mientras sepan cómo aplicar presión en los lugares correctos. Open Subtitles أنا متخصص في الإستجواب و إعادة التأهيل و بوسعي أنْ أؤكد لكم إنّ الناس إنْ إنضمّوا لنا طوعاً أو كراهية فلن يفرق ذلكَ طالما كنتم تعرفون كيف توردون الإبل
    Ahora tengo que pedir disculpas por esta pequeña sorpresa que les traigo, pero Puedo asegurarles que no es solo teatralidad, aunque mentiría si dijera que no hay una parte de eso. Open Subtitles و الآن عليّ أنْ أعتذر لإفسادي هذه المفاجأة عليكم و لكن بوسعي أنْ أؤكد لكم إنّ هذا ليس مجرد عرض أمام الجمهور على الرغم من كوني سأكون كاذباً إنْ لمْ أقل إنّ ذلك كان جزءاً منه
    Yo Puedo hacerlo. Open Subtitles بوسعي أنْ أفعلها
    Puedo ver luz. Open Subtitles بوسعي أنْ أرى ضوءاً
    Tienes el mundo entero, Alicia. Te lo Puedo enseñar. Open Subtitles أمامكِ العالَم بأسره (آليس) بوسعي أنْ أريكِ إيّاه
    Yo Puedo hacerlo. Open Subtitles بوسعي أنْ أفعلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more