| Algunos Estados, con argumentos débiles, desean asegurarse de que otros no ingresen en el Consejo como miembros permanentes. | UN | وتود بعض الدول ذات الحجج الضعيفة كفالة ألا تدخل دول أخرى المجلس بوصفها أعضاء دائمين. |
| Algunos Estados, con argumentos débiles, desean asegurarse de que otros no ingresen en el Consejo como miembros permanentes. | UN | وتود بعض الدول ذات الحجج الضعيفة كفالة ألا تدخل دول أخرى المجلس بوصفها أعضاء دائمين. |
| Tal acuerdo debe garantizar que la composición de un Consejo reformado se base en una mayor representación y transparencia y en una distribución geográfica equitativa incluyendo como miembros permanentes a países en desarrollo. | UN | وينبغي لهذا الاتفاق أن يكفل بناء تشكيل المجلس، بعد إصلاحه، على مزيد من الصفة التمثيلية، والشفافية، والتوزيع الجغرافي العادل، بإدخال بلدان نامية في عضوية المجلس بوصفها أعضاء دائمين. |
| Esta responsabilidad atañe a todas las naciones, en particular a aquellas que tienen una responsabilidad adicional como miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وهذه المسؤولية تخص جميع الدول، ولا سيما تلك الدول التي لديها مسؤولية إضافية بوصفها أعضاء دائمين في مجلس الأمن. |
| Debemos reformar el Consejo e incluir a aquellos países que tienen la voluntad y la capacidad de asumir responsabilidad en el plano mundial como miembros permanentes. | UN | إننا بحاجة إلى إصلاح المجلس بإدخال البلدان الراغبة في تحمل المسؤولية على الصعيد العالمي والقادرة على ذلك، بوصفها أعضاء دائمين في المجلس. |
| Nauru considera que la reforma cabal del Consejo de Seguridad no estará completa sin el Japón, la India, el Brasil y Alemania como miembros permanentes. | UN | وترى ناورو أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن لن يكتمل دون اليابان والهند والبرازيل وألمانيا بوصفها أعضاء دائمين. |
| Dinamarca apoya la ampliación del Consejo mediante el aumento del número de puestos permanentes y no permanentes y la inclusión de países en desarrollo y países desarrollados como miembros permanentes. | UN | والدانمرك تؤيد توسيع المجلس بزيادة عدد مقاعد أعضائه الدائمين وغير الدائمين، وبإدخال بلدان نامية ومتقدمة النمو بوصفها أعضاء دائمين. |
| Por lo tanto, Dinamarca es partidaria de que se efectúe una ampliación paralela mediante el aumento del número de puestos permanentes y no permanentes y la inclusión de países en desarrollo y países desarrollados como miembros permanentes. | UN | وبالتالي تؤيد الدانمرك التوسيع الموازي للمجلس بزيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة وبإدراج البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء بوصفها أعضاء دائمين. |
| Deben ingresar como miembros permanentes, con las mismas prerrogativas de los actuales, incluido el veto, dos o tres países de África, dos o tres de América Latina y el Caribe y dos o tres de los países en desarrollo de Asia. | UN | ويجب أن ينضم اثنان أو ثلاثة من البلدان الأفريقية واثنان أو ثلاثة من بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي واثنان أو ثلاثة من البلدان النامية في آسيا بوصفها أعضاء دائمين بنفس مميزات الأعضاء الحاليين بما في ذلك حق النقض. |
| Cuando participó en el debate general en septiembre, el Primer Ministro de Fiji, el Honorable Laisenia Qarase, pidió que se incluyera a países como el Japón, la India, Sudáfrica y el Brasil como miembros permanentes de un Consejo ampliado. | UN | ولقد دعا رئيس وزراء فيجي، الأونرابل ليسينيا كاراسي، أثناء المناقشة العامة في كانون الأول/ديسمبر إلى إدخال بلدان مثل اليابان والهند وجنوب أفريقيا والبرازيل في مجلس موسع بوصفها أعضاء دائمين. |
| Quizás lo más importante desde el punto de vista de los intereses de esta institución sea la designación de algunos de nuestros Estados Miembros como miembros permanentes adicionales que establecería para siempre un régimen rígido que no se ajusta a un mundo dinámico. ¿Quién puede decir cuáles serán las circunstancias en 20, en 40 o en 60 años más? | UN | ولعل أهم أمر، من وجهة نظر مصالح هذه المؤسسة، أن تعيين بعض من الدول الأعضاء بوصفها أعضاء دائمين إضافيين من شأنه أن يؤدي إلى استدامة نظام جامد لا يتناسب مع وجود عالم دينامي. ومن يمكنه أن يتنبأ بما ستتطلبه ظروفنا بعد 20، أو 40 أو 60 عاما أخرى. |
| Les informé de que al examinar estos nuevos enfoques el Comité Especial había reafirmado su postura de que como miembros permanentes del Consejo de Seguridad era importante que se reintegraran al Comité. | UN | " وأبلغتهم بأن اللجنة المخصصة، لدى نظرها في هذه النهج البديلة الجديدة، كررت اﻹعراب عن رأيها بأنه من اﻷهمية بمكان أن تقوم هذه الدول، بوصفها أعضاء دائمين في مجلس اﻷمن، بالمشاركة مجددا في أعمال اللجنة المخصصة. |