"بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي" - Translation from Arabic to Spanish

    • como principal órgano judicial
        
    • como órgano judicial principal
        
    • principal órgano judicial de
        
    • como el principal órgano judicial
        
    • en su calidad de órgano judicial principal
        
    • órgano judicial principal de
        
    • como el órgano judicial principal
        
    • en su calidad de principal órgano judicial
        
    En este contexto, sentimos el mayor de los respetos por la Corte como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أولينا أقصــى درجات الاحتــرام للمحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة.
    La Corte debe recibir los medios que precisa para funcionar de forma apropiada y eficaz como principal órgano judicial de la Organización. UN ولا بد من توفير الوسائل التي تحتاجها المحكمة ﻷداء مهامها بصورة صحيحة وفعالة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    Instamos a la Corte a que siga cumpliendo sus funciones como principal órgano judicial de las Naciones Unidas con la mayor atención y firmeza. UN ونحث المحكمة على أن تواصل الاضطلاع بدورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يتمتع بأقصى قدر من الاهتمام والحزم.
    Aunque no se desempeña como una corte de apelaciones, la Corte Internacional de Justicia actúa como órgano judicial principal de las Naciones Unidas en más de una forma. UN ومع أن محكمة العدل الدولية لا تعمل كمحكمة استئناف، فقد عملت بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة بأكثر من طريقة.
    Por consiguiente, una forma fundamental en que la Corte se desempeña como órgano judicial principal de las Naciones Unidas es contribuyendo, como factor y actor, al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهكذا نرى أن أحد السبل الرئيسية التي تؤدي المحكمة من خلالها وظائفها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، هو أنها تتصرف كعامل وعنصر فاعل في صون السلام واﻷمن الدوليين.
    El informe nos convence de que la Corte ha cumplido diligentemente su función como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ويثبت لنا التقرير أن المحكمة قد أتقنت أداء واجبها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة.
    como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, la Corte es la piedra angular del orden jurídico internacional. UN وتشكل المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، حجز الزاوية للنظام القانوني الدولي.
    Por otro lado, Turquía apoya encarecidamente a la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى، تؤيد تركيا بقوة محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    El fortalecimiento de la Corte como principal órgano judicial debe formar parte del proceso general de reforma de las Naciones Unidas. UN وينبغي لتعزيز المحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي أن يشكل جزءا من عملية إصلاح الأمم المتحدة ككل.
    Se puso de relieve la función de la Corte Internacional de Justicia como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وأكدت أهمية دور محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    En este contexto, es evidente la necesidad de una revisión del papel y la composición de la Corte Internacional de Justicia, habida cuenta de su importancia fundamental como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وفــي هذا اﻹطار، ثمة ضرورة واضحة لاستعراض دور محكمـــة العدل الدولية وتشكيلها، نظرا ﻷهميتها اﻷساسية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في اﻷمم المتحدة.
    Debe examinarse urgentemente el aumento de las necesidades presupuestarias y de personal de la Corte a fin de que ésta pueda desempeñar sus obligaciones como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ويلزم بصورة عاجلة النظر في احتياجات المحكمة إلى المزيد من الموظفين والميزانية لتمكينها من الوفاء بمسؤوليتها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    Desde esa perspectiva, no se puede restar importancia al papel de la Corte como principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN ومن هذا المنطلق، لا يمكن أبدا أن نبالغ في التأكيد على أهمية دور المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي التابع للأمم المتحدة.
    Malasia reconoce ese papel de la Corte y confía plenamente en la competencia y la capacidad de la Corte para actuar como principal órgano judicial de las Naciones Unidas, tal como se estipula en la Carta de las Naciones Unidas y en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia. UN تعي ماليزيا هذا الدور وتثق ثقة تامة بكفاءة المحكمة وقدرتها على العمل بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، كما ينص على ذلك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    El papel de la Corte como órgano judicial principal de las Naciones Unidas es crucial en este sentido. UN والدور الذي تضطلع به المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، دور حاسم في هذا المسعى.
    México está convencido de que, como órgano judicial principal de las Naciones Unidas, la Corte debe contar con los recursos necesarios para hacer frente a las causas que se someten a su consideración. UN والمكسيك على اقتناع بأن المحكمة، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، يجب أن تكون قادرة على الاعتماد على الموارد الضرورية التي تمكنها من معالجة القضايا المعروضة عليها.
    Para concluir, deseo reiterar la gran importancia que merecen la noble causa y la labor de la Corte Internacional de Justicia como órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد على الأهمية الكبيرة التي نوليها للقضية السامية لمحكمة العدل الدولية وعملها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    El Canadá, Australia y Nueva Zelandia aprovechan la oportunidad para reiterar su firme apoyo a la labor de la Corte como el principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وتغتنم مجموعة كندا وأستراليا ونيوزيلندا هذه الفرصة لتؤكد مجددا دعمها القوي للمحكمة بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, esos acontecimientos ilustran la continua confianza que se deposita en la Corte como institución capaz de solucionar controversias, en su calidad de órgano judicial principal de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن هذه التطورات توضح أن المجتمع الدولي لا يزال يثق في المحكمة كمؤسسة قادرة على حل منازعاته، بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    La Carta se refiere a la Corte Internacional de Justicia como el órgano judicial principal de la Organización. UN ويشير ميثاق اﻷمم المتحدة إلى محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestro firme apoyo a la Corte Internacional de Justicia en su calidad de principal órgano judicial de las Naciones Unidas. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا دعمنا القوي لمحكمة العدل الدولية في الدور الذي تؤديه بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more