Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. | UN | وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى بوصفها بلدان مستوردة للوقود. |
Todos los demás países en desarrollo se clasifican como países importadores de combustibles. | UN | وتصنف جميع البلدان النامية اﻷخرى بوصفها بلدان مستوردة للوقود. |
El Grupo de Trabajo también ha identificado a Malí, Etiopía, Uganda y Mozambique como países en que concentrar en breve los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas para poner en práctica los objetivos en materia de agua de la Iniciativa Especial. | UN | وكذلك قام الفريق العامل بتحديد اثيوبيا وأوغندا ومالي وموزامبيق بوصفها بلدان التركيز التي ستبدأ فيها عما قريب جهود منظومة اﻷمم المتحدة المتسقة من أجل تنفيذ أهداف المبادرة الخاصة فيما يتعلق بالمياه. |
También opinó que los países europeos se enfrentaban a nuevos retos en su calidad de países de inmigración. | UN | وقال أيضا إن البلدان الأوروبية تواجه مجموعة جديدة من التحديات بوصفها بلدان المهجر. |
58. En la misma sesión, los representantes del Afganistán, Bolivia (Estado plurinacional de), Colombia, Chipre, Guatemala y Nepal formularon declaraciones, en su calidad de países interesados. | UN | 58- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو أفغانستان، وبوليفيا، وقبرص، وغواتيمالا، وكولومبيا، ونيبال بوصفها بلدان معنية. |
A lo largo de los años una serie de países han sido clasificados como países de libre matrícula. | UN | 173 - وبمرور الأعوام، صُنفت بعض البلدان بوصفها بلدان سجل مفتوح. |
Teniendo en cuenta el papel que desempeñaban como países situados aguas arriba y con cuencas hidrográficas, así como sus derechos en virtud de la Convención, se destacó la necesidad de programas de creación de capacidad específicos para los Estados en desarrollo sin litoral. | UN | وفي ضوء دور الدول النامية غير الساحلية بوصفها بلدان المنبع ومناطق مستجمعات المياه، فضلا عن حقوقها في إطار الاتفاقية، جرى التشديد على الحاجة إلى وضع برامج محددة لبناء القدرات في هذه البلدان. |
Habida cuenta del papel predominante que desempeñan los países en desarrollo como países de asilo, es necesario que el ACNUR y los Estados Miembros también reconozcan las contribuciones en especie y los servicios de esos Estados. | UN | ونظرا إلى الدور المهيمن الذي تلعبه البلدان النامية بوصفها بلدان لجوء، تحتاج المفوضية والدول الأعضاء أيضا إلى أن تعترف بالمساهمات العينية والخدمات التي تقدمها تلك الدول. |
A continuación se seleccionarán aproximadamente 10 países más como países del " nivel I " para analizar, preparar un plan inmobiliario que incluya un análisis de costos y beneficios, y posiblemente introducir locales comunes a partir de 1998. | UN | وسيتم اختيار نحو عشرة بلدان أخرى بوصفها بلدان الصف اﻷول من أجل التحليل وإعداد خطة عقارية تتضمن تحليل التكاليف/الفوائد، وإمكانية تقديم أماكن العمل المشتركة في ٨٩٩١. |
A continuación se seleccionarán aproximadamente 10 países más como países del " nivel I " para analizar, preparar un plan inmobiliario que incluya un análisis de costos y beneficios, y posiblemente introducir locales comunes a partir de 1998. | UN | وسيتم اختيار نحو عشرة بلدان أخرى بوصفها بلدان الصف اﻷول من أجل التحليل وإعداد خطة عقارية تتضمن تحليل التكاليف/الفوائد، وإمكانية تقديم أماكن العمل المشتركة في ٨٩٩١. |
1. Que las Partes con un consumo básico inferior a 30 toneladas, y calificadas como países con un volumen muy bajo de consumo: | UN | 1 - أن تقوم الأطراف التي لديها خط أساس للاستهلاك لا يزيد عن 30 طناً والتي عُينت بوصفها بلدان ذات استهلاك منخفض جداً بما يلي: |
Como parte de tal enfoque integral, debemos tener en cuenta las características especiales de algunos de los países particularmente vulnerables en las rutas de migración entre África y Europa que, como países de destino, tienen una carga mucho mayor de la que pueden soportar. | UN | وينبغي أن نأخذ في الاعتبار، كجزء من ذلك النهج الكلي، السمات الخاصة لعدد من البلدان الضعيفة بصورة خاصة الواقعة على طرق الهجرة بين أفريقيا وأوروبا، التي تتحمل، بوصفها بلدان مقصد، عبئا أكبر بكثير من طاقتها. |
De los 50 países menos adelantados, la FAO clasifica a 47 como países de bajos ingresos y déficit de alimentos y a 20 como países que sufren crisis alimentarias. | UN | 14 - ومن بين الخمسين بلدا من أقل البلدان نموا، صنفت الفاو 47 منها بوصفها بلدان العجز الغذائي المنخفضة الدخل، و 20 منها بوصفها بلدانا تواجه أزمة غذائية. |
El orador expresa la esperanza de que la mayor concentración de la atención en las cuestiones relativas a los refugiados reafirme la misión de ese organismo, le permita obtener los recursos necesarios para cumplir su mandato y garantice que todos los Estados partes cumplan sus obligaciones como países de acogida de refugiados sin demoras ni evasivas. | UN | وأعرب عن الأمل في أن يعيد التركيز المتزايد على مسائل اللاجئين تأكيد مهمة الوكالة، وكفالة الموارد اللازمة للوفاء بولايتها وضمان أن تمتثل جميع الدول لالتزاماتها بوصفها بلدان لجوء مضيفة بدون تأخير أو شروط. |
El PNUD ejecuta programas de cooperación técnica con cinco Territorios británicos no autónomos del Caribe todos los cuales están clasificados actualmente como países contribuyentes netos, a saber: Anguila, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán, Montserrat y las Islas Turcas y Caicos. | UN | 19 - يدعم البرنامج الإنمائي برامج التعاون التقني مع خمسة أقاليم تابعة لبريطانيا في منطقة البحر الكاريبي، وهي جميعا مصنفة الآن بوصفها بلدان متبرعة صافية. وهذه الأقاليم هي: أنغيلا، وجزر تركس وكايكوس، وجزر فرجن البريطانية، وجزر كايمان، ومونتسيرات. |
2. Respecto del mandato general del Grupo de trabajo, establecido en la decisión 4/4 de la Conferencia, el Grupo de trabajo recomendó que los Estados adoptaran un enfoque amplio y equilibrado para combatir la trata de personas, entre otras cosas, mediante la cooperación mutua, reconociendo su responsabilidad compartida como países de origen, destino o tránsito. | UN | 2- فيما يتعلق بالولاية العامة للفريق العامل، المبيّنة في مقرّر المؤتمر 4/4، أوصى الفريق العامل الدول باتّباع نهج شامل ومتوازن في مكافحة الاتجار بالأشخاص من خلال جملة أمور، بينها التعاون، إقرارا بالمسؤولية المشتركة للدول بوصفها بلدان منشأ ومقصد وعبور. |
El PNUD ejecuta programas de cooperación técnica con cinco Territorios del Caribe dependientes de Gran Bretaña y dos Territorios dependientes de los Países Bajos, todos los cuales están clasificados actualmente como países contribuyentes netos, a saber: Anguila, las Islas Vírgenes Británicas, las Islas Caimán, Montserrat, las Islas Turcas y Caicos, Aruba y las Antillas Neerlandesas. | UN | 6 - يدعم البرنامج الإنمائي برامج التعاون التقني مع خمسة أقاليم تابعة لبريطانيا في منطقة البحر الكاريبي وإقليمين تابعين لهولندا، وهي جميعا مصنفة الآن بوصفها بلدان متبرعة صافية. وهذه الأقاليم هي: أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، وجزر كايمان، ومونتسيرات، وجزر تركس وكايكوس، بالإضافة إلى أروبا وجزر الأنتيل الهولندية. |
90. En la misma sesión, los representantes de Colombia, Italia, Mauritania y Ucrania formularon declaraciones en su calidad de países interesados. | UN | 90- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو أوكرانيا، وإيطاليا، وكولومبيا، وموريتانيا، بوصفها بلدان معنية. |
127. En la misma sesión, los representantes de Angola, la India, Israel, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Tayikistán y Turkmenistán formularon declaraciones en su calidad de países interesados; el representante de Palestina formuló una declaración en su calidad de parte interesada. | UN | 127- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيانات ممثلو إسرائيل وأنغولا وتركمانستان وطاجيكستان والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا والهند بوصفها بلدان معنية؛ وأدلى ممثل فلسطين ببيان بوصفها طرفاً معنياً. |
148. En la 21ª sesión, el 13 de marzo de 2009, los representantes de Kenya, la República Democrática del Congo y el Sudán formularon declaraciones en su calidad de países interesados. | UN | 148- وفي الجلسة 21، المعقودة في 13 آذار/مارس 2009، أدلى ببيانات ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان وكينيا بوصفها بلدان معنية. |