"بوصفها جزءا ﻻ يتجزأ من" - Translation from Arabic to Spanish

    • como parte integrante de
        
    • como parte integrante del
        
    • como parte integral de
        
    • como parte integral del
        
    • que es parte integrante de
        
    • sea parte integrante de
        
    • que son parte integrante del
        
    • parte integral de la
        
    Por lo tanto, los intereses colectivos deben considerarse como parte integrante del interés propio. UN وبناء على ذلك، ينبغي النظر إلى المصالح المشتركة بوصفها جزءا لا يتجزأ من المصلحة الذاتية.
    como parte integral de China y por no ser un Estado soberano, no se puede admitir a Taiwán en las Naciones Unidas. UN وذكر أن تايوان بوصفها جزءا لا يتجزأ من الصين وليست دولة ذات سيادة، لا يمكن قبولها في اﻷمم المتحدة.
    Este enfoque trataría la igualdad de género como parte integral del desarrollo humano sostenible y reconocería la aportación de la mujer al desarrollo nacional. UN ويتناول هذا النهج المساواة بين الجنسين بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية البشرية المستدامة ويعترف بمساهمة المرأة في التنمية الوطنية.
    En varios informes, se consideró que ciertos programas de desarrollo tenían tales efectos directos sobre el bienestar de la población y la ejecución de los programas de población, que se incluyeron como parte integrante del análisis de estos últimos. Gráfico I UN وفي عدد من التقارير، رئي أن لبعض برامج التنمية أثرا مباشرا على رفاه السكان وعلى تنفيذ البرامج السكانية، ومن ثم فقد أدرجت بوصفها جزءا لا يتجزأ من المناقشة التي تدور حول تلك اﻷخيرة.
    Otro objetivo será que se conceda mayor prioridad a los asuntos relativos a la población como parte integrante del proceso del desarrollo socioeconómico. UN وثمة هدف آخر يتمثل في السعي الى إعطاء أولوية أعلى للمسائل السكانية بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الاقتصادية الاجتماعية.
    El servicio de carrera como parte integral de la gestión de recursos humanos de la Organización UN الخدمة المهنية بوصفها جزءا لا يتجزأ من إدارة الموارد البشرية في المنظمة
    Se debe dar un alto grado de prioridad a la atención de la salud mental como parte integral de la atención primaria de salud; UN وينبغي إعطاء اﻷولوية للرعاية الصحية العقلية بوصفها جزءا لا يتجزأ من الرعاية الصحية اﻷولية؛
    Esas cuestiones estaban en la base del colonialismo, de ahí que para lograr una descolonización significativa era necesario abordar seriamente esas cuestiones y adoptar medidas prácticas para resolverlas como parte integral del proceso de descolonización. UN وتقع هذه المسائل في صميم السياسة الاستعمارية، وبالتالي فإنه لا يمكن إنهاء الاستعمار بالفعل ما لم تحظ هذه المسائل باهتمام جدي وتتخذ خطوات عملية لمعالجتها بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار.
    La Comisión, que es parte integrante de la Oficina del Alcalde, facilita la relación entre los miembros de la comunidad internacional, las administraciones local, estatal y federal y los habitantes de Nueva York. UN وتقوم اللجنة، بوصفها جزءا لا يتجزأ من مكتب العمدة، بتسهيل العلاقات الإيجابية في ما بين أعضاء المجتمع الدولي، والحكومة المحلية، وحكومة الولاية، والحكومة الاتحادية، وسكان مدينة نيويورك.
    El Comité insta al Estado Parte a que se asegure de que la sensibilidad respecto de las cuestiones de género sea parte integrante de la educación y la formación de los funcionarios judiciales, comprendidos los jueces, abogados, fiscales y abogados defensores de oficio, a fin de implantar firmemente en el país una cultura jurídica favorable a la igualdad y la no discriminación de las mujeres. UN 396- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة إدراج مراعاة المنظور الجنساني بوصفها جزءا لا يتجزأ من تعليم وتدريب العاملين في القضاء، بمن فيهم القضاة والمحامون والمدعون العامون والمستشارون القانونيون المعاونون، بحيث تزرع في البلد ثقافة قانونية مساندة لمساواة المرأة وعدم التمييز ضدها.
    Se prestará particular atención a las nuevas formas de planificación urbanística, que son parte integrante del desarrollo sostenible y de una buena gobernanza urbana y constituyen un medio eficaz en función del costo de mejorar los barrios marginales e impedir su formación, como destaca la Asamblea General en el apartado m) del párrafo 56 de su resolución 60/1, que contiene el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005; UN وسينصب التركيز بوجه خاص على أشكال جديدة من التخطيط الحضري بوصفها جزءا لا يتجزأ من الإدارة المستدامة والحوكمة الحضرية الرشيدة، وطرائق فعالة من حيث التكلفة لتحقيق منع نشوء الأحياء الفقيرة وتحسينها، على نحو ما جرى التشديد عليه في الفقرة 56 (م) من قرار الجمعية العامة 60/1، الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more