"بوصفها عضوا في اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • como miembro del Comité
        
    • calidad de miembro del Comité
        
    • como miembro de la Comisión
        
    • su carácter de miembro del Comité
        
    • su condición de miembro del Comité
        
    • su calidad de miembro de la Comisión
        
    En consecuencia, la Comisión podría desempeñar un importante papel central como miembro del Comité Directivo del servicio. UN ولذا يمكن للجنة أن تقوم بدور هام ومحوري بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية للمرفق.
    :: Oxfam es un miembro del Comité Directivo de la Acción Humanitaria y, a través de él, participa como miembro del Comité Interinstitucional Permanente. UN :: تعد أكسفام عضوا في اللجنة التوجيهية للاستجابة الإنسانية ومن خلالها تشارك بوصفها عضوا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Dominica se empeñará en cumplir sus obligaciones como miembro del Comité Especial y contribuirá a asegurar la libre determinación de los Territorios no autónomos. UN وستعمل دومينيكا جاهدة على الوفاء بالتزاماتها بوصفها عضوا في اللجنة الخاصة على كفالة تقرير الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لمصيرها.
    Polonia, en su calidad de miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, utilizaría su experiencia y conocimiento de la región para hacer una contribución valiosa y constructiva a la labor de la Organización. UN وتود بولندا، بوصفها عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أن تستخدم تجربتها ومعرفتها بالمنطقة لتقديم إسهام قيم وبنﱠاء في عمل المنظمة.
    En su calidad de miembro del Comité técnico, la UNAMA siguió promoviendo las cuestiones relativas a la participación comunitaria para mejorar la credibilidad del proceso UN وواصلت البعثة، بوصفها عضوا في اللجنة الفنية، الدفاع عن أنشطة الدعوة في القضايا المتعلقة بالمشاركة المجتمعية بغية تحسين مصداقية العملية
    como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea está dispuesta a contribuir a esta acción global. UN وإن جمهورية كوريا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، على استعداد للمساهمة في العمل العالمي.
    como miembro del Comité consultivo de jóvenes de la Alianza de Civilizaciones, la organización ha cooperado en la aplicación de la programación para jóvenes de la Alianza. UN وتعاونت المنظمة، بوصفها عضوا في اللجنة الاستشارية للشباب التابعة لتحالف الحضارات، في تنفيذ البرمجة الشبابية للتحالف.
    Guinea, como miembro del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, se congratula de estos acontecimientos. UN وترحب غينيا بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف بهذه الانعطافة السعيدة في اﻷحداث.
    como miembro del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino y Presidente del Grupo de Trabajo encargado de estudiar la financiación del OOPS, Turquía seguirá apoyando al Organismo. UN وقال إن تركيا، بوصفها عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وبوصفها البلد الذي يرأس الفريق العامل المعني بتمويل اﻷونروا، ستواصل تقديم دعمها للوكالة.
    La organización participó como miembro del Comité Directivo en la evaluación mundial sobre salud reproductiva de los refugiados y desplazados internos encabezada por el ACNUR en 39 países. UN وقد شاركت المنظمة، بوصفها عضوا في اللجنة التوجيهية، في التقييم العالمي للصحة الإنجابية للاجئين والأشخاص المشردين داخليا، والذي أجري بإشراف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في 39 بلدا.
    20. La Sra. Šimonović, hablando como miembro del Comité, pide una aclaración sobre el estatuto de la Convención en el ordenamiento jurídico nacional. UN 20- السيدة سيمونوفيتش: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة فطلبت توضيحا لحالة الاتفاقية داخل النظام القانوني الهولندي.
    72. La Sra. Šimonović, hablando como miembro del Comité, solicita datos desglosados por sexo, por tipo de violencia y por relación entre el perpetrador y la víctima. UN 72- السيدة سيمونوفيتش: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فطلب بيانات مفصلة بحسب الجنس ونوع العنف وبحسب علاقة المعتدى بالضحية.
    24. La Presidenta, haciendo uso de la palabra como miembro del Comité, dice que la situación de las mujeres musulmanas en Singapur es una causa continua de preocupación. UN 24 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة فقالت إن حالة المرأة المسلمة في سنغافورة تشكل قلقا مستمرا.
    Deseamos los mayores éxitos a la hermana Nicaragua en sus nuevas responsabilidades como miembro del Comité de Descolonización. UN ونتمنى لدولة نيكاراغوا الشقيقة كل التوفيق والنجاح في تحمل مسؤولياتها الجديدة بوصفها عضوا في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Desde la creación de la Comisión en diciembre de 2005, la India, como miembro del Comité de Organización, ha participado de manera constructiva en la labor de la Comisión. UN ومنذ إنشاء لجنة بناء السلام في كانون الأول/ ديسمبر 2005، انخرطت الهند، بوصفها عضوا في اللجنة التنظيمية، على نحو بنّاء في عمل لجنة بناء السلام.
    como miembro del Comité Consultivo sobre el Programa de asistencia, su Gobierno es sumamente consciente de la necesidad de que se hagan contribuciones voluntarias para mantener el Programa. UN 28 - ومضى قائلا إن حكومة بلده، بوصفها عضوا في اللجنة الاستشارية المعنية ببرنامج المساعدة، مدركة تماما لاستمرار الحاجة إلى التبرعات للإبقاء على البرنامج.
    La UNAMA contribuye a la formulación y la ejecución del Programa de paz y reconciliación del Afganistán y participa en forma periódica en intercambios sobre cuestiones normativas con todos los interesados, e incluso contribuye a examinar proyectos del Programa como miembro del Comité Técnico. UN وتقدم البعثة مساعدة في تطوير وتنفيذ البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة، وهي تتعاون بانتظام مع أصحاب المصلحة في قضايا السياسات، بما في ذلك الإسهام في استعراض البرنامج، بوصفها عضوا في اللجنة التقنية.
    ii) Cooperación y apoyo al proceso de integración del hemisferio y coordinación de las actividades de CEPAL, en su calidad de miembro del Comité Tripartito, con la Organización de los Estados Americanos y el Banco Interamericano de Desarrollo respecto a las negociaciones para el establecimiento del Área de Libre Comercio de las Américas; UN `2 ' التعاون وتقديم الدعم لعمليات التكامل في النصف الغربي من الكرة الأرضية والتنسيق مع أنشطة اللجنة الاقتصادية بوصفها عضوا في اللجنة الثلاثية مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية فيما يتعلق بالمفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين؛
    La Presidenta, en calidad de miembro del Comité, felicita a la delegación por la importancia que Cuba concede a la interacción entre maestros y alumnos, pero pide más datos concretos, en relación con el artículo 11, sobre la diferencia de remuneración, que admite ser muy pequeña, de hombres y mujeres. UN 17 - الرئيسة: تحدثت بوصفها عضوا في اللجنة فهنأت الوفد على كون كوبا تعي أهمية التفاعل بين المعلم والطالب، ولكنها طلبت معلومات أكثر دقة، فيما يتعلق بالمادة 11، عن الفرق بين أجرة الرجل وأجرة المرأة وإن كان من المسلّم به أنه فرق قليل.
    46. La Presidenta, hablando en calidad de miembro del Comité, pregunta si, dado que la meta del 10% para 2010 casi se ha alcanzado, el Gobierno prevé fijar una meta más alta para la participación de la mujer en la administración pública, y de qué manera prevé acelerar el progreso al respecto. UN 46 - الرئيسة: تكلمت بوصفها عضوا في اللجنة فأشارت إلى أن الهدف المحدد بنسبة 10 في المائة لعام 2010 يكاد يكون قد تحقق، ومن ثم فإنها تستفسر عما إن كانت الحكومة تعتزم تحديد هدف أعلى من ذلك لمشاركة المرأة في مجال الإدارة العامة، وكيف تعتزم إسراع خطى التقدم في هذا الصدد.
    como miembro de la Comisión Solar Mundial, Jamaica participó activamente en el proceso preparatorio que ha tenido como resultado la definición del Programa que examinamos. UN وقد اشتركت جامايكا بنشاط، بوصفها عضوا في اللجنة العالمية للطاقة الشمسية، في العملية التحضيرية التي أسفرت عن تعريف البرنامج المطروح علينا.
    31. En su carácter de miembro del Comité Ejecutivo del Centro Europeo para la Formación de Estadística-Economistas de Países en Desarrollo de Madrid, la CEPAL participó en la organización en la región de seis cursos de capacitación y seminarios en 1992 y 1993. UN ٣١ - وتعاونت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بوصفها عضوا في اللجنة التنفيذية لمركز التدريب اﻷوروبي للاحصائيين الاقتصاديين من البلدان النامية في مدريد، في تنظيم ست دورات تدريبية وحلقات دراسية في المنطقة أثناء عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    71. La Presidenta, hablando en su condición de miembro del Comité, dice que desea formular una pregunta relativa al artículo 5. UN 71 - الرئيسة: قالت متحدثة بوصفها عضوا في اللجنة إنها تود طرح سؤال يتصل بالمادة 5.
    En su calidad de miembro de la Comisión, Kenya ha participado activamente en la labor de su 36º período de sesiones y está satisfecha por los avances logrados. UN 7 - وإن كينيا بوصفها عضوا في اللجنة شاركت بشكل نشط في عمل دورتها السادسة والثلاثين، وهي مرتاحة للتقدم الذي تم إحرازه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more