"بوصفها هيئة استشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • como órgano consultivo
        
    • como órgano asesor
        
    • en calidad de órgano asesor
        
    • como órgano de asesoramiento
        
    • en su calidad de órgano asesor
        
    • órgano asesor de
        
    • calidad de órgano consultivo
        
    7. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٧ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    Reafirmando el importante papel de la Comisión de Población como órgano asesor del Consejo Económico y Social en cuestiones de población, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية دور لجنة السكان بوصفها هيئة استشارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسائل السكانية،
    i) Se centraran en su función primaria como órgano asesor de la Comisión de Derechos Humanos; UN `١` التركيز على دورها الرئيسي بوصفها هيئة استشارية للجنة حقوق اﻹنسان؛
    41. El Comité fue creado en 1983 por Decreto Ejecutivo en calidad de órgano asesor dependiente de la Oficina del Primer Ministro. UN ٤١ - أنشئت اللجنة في عام ١٩٨٣ بموجب مرسوم تنفيذي بوصفها هيئة استشارية تابعة لمكتب رئيس الوزراء.
    Aunque la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación ha establecido un Grupo de Trabajo sobre las condiciones de viaje por vía aérea en el sistema de las Naciones Unidas, es preciso realzar la función de la Red interinstitucional de viajes como órgano consultivo sobre cuestiones relacionadas con los viajes. UN وفي حين أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق قد أنشأ فريقاً عاملاً يُعنى بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة في منظومة الأمم المتحدة، فإن دور شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بوصفها هيئة استشارية فيما يتعلق بقضايا السفر يحتاج إلى إبراز أكبر.
    Aunque la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación ha establecido un Grupo de Trabajo sobre las condiciones de viaje por vía aérea en el sistema de las Naciones Unidas, es preciso realzar la función de la Red interinstitucional de viajes como órgano consultivo sobre cuestiones relacionadas con los viajes. UN وفي حين أن مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق قد أنشأ فريقاً عاملاً يُعنى بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة في منظومة الأمم المتحدة، فإن دور شبكة السفر المشتركة بين الوكالات بوصفها هيئة استشارية فيما يتعلق بقضايا السفر يحتاج إلى إبراز أكبر.
    5. Reafirma la importancia de la función que cabe a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso de preparación de presupuestos; UN ٥ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    5. Reafirma la importancia de la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٥ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    5. Reafirma la importancia de la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٥ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    6. Reafirma la importancia de la función de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano consultivo [independiente] de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٦ - تؤكد من جديد أهمية دور اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية ]مستقلة[ للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    La Comisión celebra sus reuniones conjuntamente con organizaciones no gubernamentales que se ocupan de cuestiones de género y actúa como órgano asesor del Gobierno. UN وتعقد اللجنة اجتماعاتها بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية التي تتناول المسائل المتعلقة بالفوارق بين الجنسين وتعمل بوصفها هيئة استشارية للحكومة.
    En cuanto al mandato de la Comisión, en la resolución 60/180 se establece que aquélla deberá actuar como órgano asesor intergubernamental. UN وفيما يتعلق بولاية اللجنة، ينص القرار 60/180 على أن على اللجنة أن تعمل بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية.
    En primer lugar, la Comisión de Consolidación de la Paz debe definir mejor su función como órgano asesor. UN أولا، ينبغي للجنة بناء السلام زيادة تحديد دورها بوصفها هيئة استشارية.
    La Comisión sobre la Aplicación del Derecho Internacional Humanitario se estableció en 2001 como órgano asesor del Ministerio de Defensa Nacional. UN وأُنشئت اللجنة المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في عام 2001 بوصفها هيئة استشارية لدى وزير الدفاع الوطني.
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والمالية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    3. Reafirma la importancia del papel de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto como órgano asesor de la Asamblea General en el proceso presupuestario; UN ٣ - تؤكد من جديد أهمية الدور الذي تضطلع به اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بوصفها هيئة استشارية للجمعية العامة في عملية الميزانية؛
    En su sexagésimo período de sesiones, la Asamblea General decidió, actuando simultáneamente con el Consejo de Seguridad, de conformidad con los Artículos 7, 22 y 29 de la Carta de las Naciones Unidas, establecer la Comisión de Consolidación de la Paz en calidad de órgano asesor intergubernamental, con un Comité de Organización permanente, que se encargara de elaborar su propio reglamento y sus métodos de trabajo y estuviera integrado por: UN في الدورة الستين، قررت الجمعية العامة، وهي تتصرف على نحو متزامن مع مجلس الأمن، ووفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة، إنشاء لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية تكون لها لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها، وتتكون من:
    En su sexagésimo período de sesiones, en 2005, la Asamblea General decidió, actuando simultáneamente con el Consejo de Seguridad y de conformidad con los Artículos 7, 22 y 29 de la Carta de las Naciones Unidas, establecer la Comisión de Consolidación de la Paz en calidad de órgano asesor intergubernamental con un Comité de Organización permanente que se encargaría de elaborar su propio reglamento y sus métodos de trabajo y estaría integrado por: UN قررت الجمعية العامة، في دورتها الستين، المعقودة عام 2005، في تصرف متزامن مع مجلس الأمن، ووفقا للمواد 7 و 22 و 29 من ميثاق الأمم المتحدة، إنشاء لجنة بناء السلام بوصفها هيئة استشارية حكومية دولية تكون لها لجنة تنظيمية دائمة مسؤولة عن وضع نظامها الداخلي وتحديد أساليب عملها، وتتكون من:
    En cuanto a la petición de Tayikistán de que se condonara su deuda relacionada con las actividades de mantenimiento de la paz acumulada hasta el año 2000, la Comisión concluyó que esa cuestión no era de su competencia como órgano de asesoramiento técnico. UN وفيما يتصل بالطلب المقدم من طاجيكستان بشأن شطب متأخراتها عن أنشطة حفظ السلام المتراكمة قبل سنة 2000، خلصت اللجنة إلى أن هذه المسألة خارجة عن نطاق اختصاصها، بوصفها هيئة استشارية فنية.
    en su calidad de órgano asesor permanente del Gobierno, la Comisión sobre la igualdad del hombre y la mujer tiene las responsabilidades siguientes: UN تتولى لجنة تكافؤ الفرص، بوصفها هيئة استشارية حكومية دائمة، المسؤوليات التالية:
    i) Se centrara en su función primaria de órgano asesor de la Comisión de Derechos Humanos; UN `١` التركيز على دورها الرئيسي بوصفها هيئة استشارية للجنة حقوق اﻹنسان؛
    Sin embargo, la Comisión considera que, en su calidad de órgano consultivo técnico, queda fuera de su ámbito de competencia acoger la solicitud de Tayikistán de que se anulen sus cuotas en mora adeudadas a las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz acumuladas antes del año 2000. UN بيد أن اللجنة ترى أنه ليس لديها الصلاحية، بوصفها هيئة استشارية تقنية، للنظر في طلب طاجيكستان بشطب المتأخرات عليها المتعلقة بأنشطة حفظ السلام والمترتبة قبل عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more